Вокруг языкового закона (Часть 1)

Следующий ниже текст будет коротким, а сам материал будет состоять из картинок, потому что весть смыл будет в них. Но сначала – небольшое предисловие. Сегодня в 16:00 ВР будет рассматривать позорище, которое вносит ограничение в действия закона о языке. Его пинает янелох, чтобы его сериалы, которые он продает в РФ, не озвучивать двумя языками. В общем, он решил, что в свое время уважаемый философ сказал правильную вещь: «Ничего личного, только бизнес».

Тут можно было бы вспомнить о том, сколько волос вырвали себе на разных местах те, кто бился в истерике от пресловутого «слепого траста», а тут их вообще ничего не колышет. И даже то, что ради своих бизнес-интересов собираются торпедировать чуть ли не краеугольный камень всей Украины. Ему так хочется и он это делает. Кстати, он уже много сделал для нашей армии. Много об этом рассуждать нет смысла, а просто стоит вспомнить то, как по нарастающей, части ВСУ переводились на новые стандарты пищевого довольствия и вот как это выглядит сейчас.

Примерно то же самое они хотят сделать и с языком, но на горизонте не видно никого из тех, кто за это голосовал и готов исправить ошибку, если что. Но мы коснемся несколько другого аспекта языкового вопроса. Безусловно, современная страна должна иметь в обращении как минимум два языка, родной – приоритетный и второй или даже третий – дополнительный, который имеет пусть и не равнозначный вес, но вполне может сойти как язык межнационального общения. И в таком случае, чиновники обязаны владеть этими двумя или тремя языками на уровне, предусмотренном соответствующими сертификационными программами.

Так, о том, что украинский язык должен быть везде – вопросов нет, а вот второй – английский, знать желательно, но не обязательно, поскольку и с одним украинским у тебя проблем не будет. Так же и с третьим языком, например – французским или немецким. Французский все же посложнее будет. И вот уже нет никаких проблем. Хочешь владеть только украинским языком – пожалуйста. Нужны языки международного общения – да нет проблем, давай на английском.

Если же кого-то тянет на экзотические языки, например урду, пушту (привет Пуштуну), хинди, русский или суахили – никто не мешает, учи на здоровье. Исключением здесь могут быть только военные ВУЗы, где русский должен быть обязательным, поскольку пленных надо понимать, а в неизбежных миротворческих миссиях таки прийдется общаться на языке аборигенов, поскольку у них считается владение вторым языком – оскорблением и несмываемым позором. Но это касается военных, а у них и так – масса необычных предметов, наподобие тактико-специальной подготовки или чего-то подобного. Поэтому хочешь связать свою жизнь с армией, должен изучить даже очень неприятные вещи – мины, боевые отравляющие вещества, радиацию или тот же русский язык, например.

Но в любом случае, набор вспомогательных языков говорит о том, на что ты ориентируешься и как ты себе представляешь жизнь своих детей и внуков. Если ты их себе так и представляешь, что тебя тянет на русский, то уже не теряй время, а сразу учи китайский, чтобы два раза не вставать.

(Окончание следует)

5 Comments on "Вокруг языкового закона (Часть 1)"

  1. Did Groza | 15.06.2021 at 00:33 |

    “… И призвал нарид Лохнеяское чудобище,
    – Приди, Чудо, и правь нами. Все у нас есть кроме мозгов в головах…”

    С. история Украины, Том последний.

    • В данном случае “все” ~ голова с дыркой для жрачки и ржачки и с ушами и глазами для восприятия предвыборных лозунгов и тупых сериалов

  2. Бурнаш | 15.06.2021 at 04:57 |

    “мова не на часі” любили казати вони! так сильно часи помінялися ?

  3. Віктор | 15.06.2021 at 07:24 |

    Ні, навіть у армії “язик” потрібен дуже й дуже МАЛО кому.
    Бо, як показала практика, досить хоч трошечки припекти, як усі ті “русскіє” починають прекрасно розуміти українську. А попасти в полон – воно таки припікаюче.
    І українцю, якому треба у того полоненого щось запитати – теж нема проблем, “язик” же теж слов’янський, достатньо зрозумілий і без вивчення. А невеликий набір потрібних, але не таких слів – сержант навчить, часу на те багато не треба.
    До речі, не було в історії випадку, щоб у переможних арміях переймались вивченням язиків переможених. Це ЗАВЖДИ задача тих переможених. Не навпаки. Саме тому серед українців так багато знавців язика – були переможені москалями. І саме про цю колишню переможеність говорить це знання – ні про що більше.

  4. Дмитро (Лиман) | 15.06.2021 at 07:37 |

    “Французский все же посложнее будет” — не знаю на счёт фроговского, но от системы образования множественного числа существительных в немецком очень долго плевался, даже до ненависти дошло

Comments are closed.