«К Ленину заходит секретарь и читает донесение:
—В саратовской области голодают шкрабы…
—Безобразие! Кто голодает?
—Шкрабы, Владимир Ильич. Школьные работники.
—Да что же это такое, исправьте немедленно.
Через минуту секретарь возвращается и читает.
—В Саратовской области голосуют учителя!
—Ну вот. Совсем другое дело! Теперь отлично!»
Старинный, антикварный анекдот.
***
Теперь уже нет сомнений в том, что Московия получила гены совка и они у нее не выведутся уже до самой смерти федерации. Да и после нее, в отдельных частях, все равно будет проявляться этот недуг. Выражается он в том, что население и власти с остервенением дают названия населенным пунктам, каким-то объектам, площадям и улицам с абсолютным безразличием к смыслу названия, его форме и тому, как это все будет выглядеть со стороны.
В совковые времена это пошло еще дальше и дело дошло до имен. Наверное, кому-то попадалось имя Вилен? Оно образовано от В.И. Ленин. Оно не такое «выпуклое» и не сильно цепляет слух, но были же имена и похлеще например, женское имя Даздраперма. Тут нет никакого ругательного смысла, просто пролетарии решили сделать имя из лозунга «Да здравствует первое мая». Сократили и получилась Даздраперма.
Причем каждый вменяемый человек, даже пролетарий, все же имел представление о том, что такое здоровье и понимает, что его можно применять к чему-то живому. Поскольку только живой организм имеет здоровье, а мертвый или неживой изначально никакого здоровья иметь не может в принципе. Но вот первое мая (день трудящихся или пролетариев) – здоровье имел и ему, этому дню, желали здоровья. Пролетариям даже в голову не приходило, что желать здоровья понедельнику, январю или дырке в сортире с выгребной ямой – шизофрения. Но они не только высказывали пожелания здоровья, счастья и успехов в личной жизни неодушевленным предметам, но еще из этих поздравлений делали аббревиатуры для новых имен.
Понятно, что что чаще всего давали названия, связанные с Лениным. Его кличка была зашита в названия городов, ею назывались колхозы, площади, улицы и даже предприятия, выпускающие фекальные насосы. Теперь трудно понять, как можно назвать самую крупную отару овец именем Ленина, а в те времена – легко.
Есть легенда, которая поясняет невыносимую популярность Ильича. Говорят, что однажды он приехал на многотысячный митинг, по привычке вылез на бронивик и уже хотел было привычно начать: «Товарищи!», но толпа скандировала:
—Леннон! Леннон!
Он начал жестикулировать, разводить руками, мол – ошиблись вы товарищи, но те только стали кричать громче:
—Леннон! Леннон!
И тогда, Ильич якобы тихо выматерися себе под нос и начал не так, как планировал:
—Yesterday…
Так оно было или нет, кто ж теперь знает? Архивы-то закрыты. Этот эпизод изложен в папке с документами, на которой красуется условное слово «Броневик», а стоит она рядом с папкой «Сифилис».
Потом то же самое произошло с именем Сталина. И даже именем Брежнева, пусть и ненадолго был назван один из городов Поволжья, но казалось бы, этот бред уже должен был сойти на нет, но гены. Гены никуда не делись. И вот читаем буквально сегодняшнее сообщение из-за поребрика.
«Власти Кировской области направили 34 млн рублей на поддержку аэропорта Победилово, чей пассажиропоток резко снизился на фоне пандемии, в дальнейшем планируется выделить еще 5 млн рублей».
Тут все замечательно, начиная с «Кировской области». Киров был один из сталинских деятелей, у которого, как и у всех них, руки по локоть в крови. Но аэропорт «победилово», это – шедевр. Им бы надо какой-то ближайший населенный пункт назвать «Бабыещенарожаевск». Было бы скрепно и приятно людям с генами, в которых имеется лишняя хромосома.
Тут все замечательно, начиная с «Кировской области». По какой-то непонятной для меня причине, областной центр области в которой я проживаю переименовали в город Днепр, а область так и осталась Днепропетровской. Совсем рядом областной центр называется Кропивницкий, а область продолжает быть Кировоградской. Кто-то знает зачем это нужно?
Область прейменувати важче ніж місто.
Бо в ті же Дніпропетровській області 27 міст та 1 500 сіл та селищ.
От і порахуйте мкільки коштів та часу потрібно.
– почему твою маму зовут гертруда, она что, немка.
– нет она герой труда
Область важче перейменувати через те, що назви областей – це конституційні поняття, тобто зміна назви області дорівнює внесенню змін до Конституції.
Область важче перейменувати лише тому, що за це мають проголосувати 226 туманів вісімнадцятих з Верховної Ради. Кількість сіл тут ні до чого.
ЕМНИП, для того чтобы переименовывать области надо вносить изменения в Конституцию. А дело это сложное и дорогое.
Ну, и справедливости ради, не “Yesterday”, а “Imagine”.
Благодарю. В сухом остатке явный идиотизм объясняется бюрократической волокитой. И знаете– что-то тут не то. Нутром чую.
Да уж. В эрефии когда еще Лениград переименовали в С-Пб. , а область до сих пор Ленинградская. Хотя и времени прошло достаточно, и с конституционным большинством у них проблем не наблюдается.
В Запорожье проспект Ленина заканчивался в Ленинском районе площадью Ленина, на которой стоял памятник Ленину, указывавшие рукой на ДнепроГЭС им.Ленина. Выше плотины ДнепроГЭСа находилось озеро Ленина с островом Ленина.
Изменения в Конституцию – это не дорого, а нужны две сессии (на первой голосуется, на второй подтверждается), к тому же голосование по конституционным вопросам требуют 2/3 голосов, то есть 300 депутатов. А политические расклады в депутатском корпусе в нашей стране меняются с неимоверной быстротой, поэтому и собрать 300 голосов на нужное дело бывает редкостью.
Imagine!
Для того, щоб перейменувати область треба 300 голосів, бо необхідно внести зміни до Конституції. А для перейменування міста/району/селища/села достатньо 226 голосів. От і вся “загадка “зачем нужно”. Нужно еще 74 голоса в ВС Украиньі. Добавите бойками, вилкулами и прочими королевскими?
Сократили и пАРЕНЬ из НАРОда.
Был у меня знакомый ВИЛОР – В. И. ленин организатор революции . ДУБ – даешь улучшенный бетон _ встречалось в каком-то литературном произведении ( не помню ) так звали мальчика а его сестру СОСНА ( но вот расшифровку тоже забыл )
СОСНА расшифровать несложно :)))
Дай ёлку – не положено! Ну дай хоть сосну! – Ну если соснёшь, вали хоть весь лес!
А ну, дайте свою розшифровку?
Зелупрес – Зе лутчій президент сучасності
Зелупот – той же, но потерпілий
Зепокар – той же, но з поясом по карате
Ярдуп – Яременко дупотат
Сосна – Спеціальна Охітниця Слуги Народу Авангард
Єрмаг – Єрмак могутній… государственнік
і т. д., і т.п.
Хунебу – хуже не будет.
Аналоговнетово. Наберлинск. Можепов (Можем повторить). Депо (День победы машинистов над трудом).
ахаха, б*же, вот круто. и главное вата так и может назвать вылупков.
я придумал для оппозиционеров – Засрос(за свободную Россию)
Лагшминал (Лагерь Шмидта на льдине), Больжедор (Большевистская железная дорога), Даздрасмыгда (Да здравствует смычка города и деревни), Дзержинальд, Звездарина, Индустрина или Индустрий, Сталина, Кравасил (Красная армия всех сильней), Лелюд (Ленин любит детей) и т.д.
На звездины к Звездарине! Кравасил – это лекарство. Лелюд – Нелюд.
У бабушки была сотрудница. Её все называли Варя, а потом подсмотрели, что в документах она не Варвара, как думали, а Лагшмивара – ЛАГерь ШМИдта В АРктике! Угораздило бедолагу!
были ещё и имена мальчиков: Догнат и Перегнат
*догнать и перегнать Америку ))
У меня брат двоюродный Владлен Владиславович! 🙂 С ума сойти пока выговоришь!
У мене одного з колишніх співробітників звали Владленом.
У товарища папа был Вил – В.И.Л., а отчество поцчему-то Вильевич, а не Вилович))
Году в 15-16 был в сРашке, спрашивал где тут дедушка Леннон, а то у нас всех поскидали. Все кацапы дико ржали за Леннона.
добре, що тільки ВІЛ, а не СНІД! 😉
Загадка, что означают эти два имени? Чур не гуглить!
1. Тролебузина
2. Марэнленст
Только ваша фантазия! Угадавшему плюсик в карму 😉
Елементарно.1.Троцький, Ленін, Бухареста, Зінов’єв. Це я чув раніше. А 2.- абсолютно за аналогією – Маркс, Енгельс, Ленін, Сталін.
Добавьте третье – Ленсталберт )
Ленсталберт = ЛЕНин + СТАЛин + БЕРия + Труд
Хоча… 🙁
Якщо останню “Т” вивернути як “Троцький” – то за таке ім’ячко могли й розстріляти, як за знущальне…
2-е совсем просто – МАРкс, ЭНгельс, ЛЕНин, СТалин. С 1-м немного напряжнее, но тоже – ТРОцкий, ЛЕнин, БУхарин, ЗИНовьев.
Ой! Доки мене по господарству відволікли – Ви вже відповіли… Перепрошую, ткнув ENTER і тільки тоді побачив 🙁
Пхе! Теж мені біном Ньютона… (с)
Тролебузина = ТРОцкий + ЛЕнин + БУхарин + ЗИНовьев + “А” як закінчення жіночого роду
Марэнленст = МАРкс + ЭНгельс + ЛЕНин + СТалин
🙂 🙂 🙂
Ви краще скажіть, що означають імена:
– Кукуцаполь
– Изольда
– Юошминальда
Оце трохи складніше…
🙂 🙂 🙂
Ой! В останньому імені помилка:
Оюшминальда
Отак воно пишеться )))
Це як раз я знаю – Отто Юльевич Шмидт на льдине.
Оюшминальда +100500 🙂
Щодо іншого:
Кукуцаполь = КУКУруза + ЦАрица + ПОЛей + “Ь” наприкінці для милозвучності
Изольда = ИЗО + ЛЬДА (себто, буквально “крижана баришня”, типу Снігуроньки чи Снігової Королеви, а з іншого боку – дівочо-холодна)
🙂
Ось воно як! Про Изольду таке тлумачення я знав, але вважав що, оскількі Ви запитуєте, є якійсь прихований совковий сенс.
Куку… – це взагалі шедеврально! Хоча, якщо скорочувати, одне “ку” здається зайвим. Чи вони ще тоді Кін-дза-дзу передбачували? (Вибачте, що відповідаю сам собі, але кількість вкладень відповідей вже вичерпана).
Якщо скорочувати “Кукуцаполь” – то вийде або “Куцик”, або “Цапик”. Що так, що так – дуже креативно! 🙂
Вы все не смешные. Намекаю: Трол-ебу-Зина 😉
У-у-у! А со вторым тогда как?
У мене голова закрутилась…Це ж новомова
Оюшминальда-Отто Юлиевич Шмидт НА Льдине
+100500
Все это в какой-то мере понятно – что там еще можно ожидать от зомбированных пролетариев…
Но вот такое имя X Æ A-12 , замененное на X Æ A-Xii … дал сыну человек не просто умный и уважаемый, а почти гениальный… Мне этого не понять… Впрочем, у гениев и богатых свои причуды. Тем более у богатых гениев.
https://meduza.io/shapito/2020/05/25/ilonu-masku-i-grayms-prishlos-izmenit-imya-ih-syna-x-ae-a-12-teper-ego-zovut-x-ae-a-ii
Г’юґо Гернсбек (той самий, на честь якого названа премія “Г’юґо” – https://uk.wikipedia.org/wiki/Г'юго_(премія) – найвища нагорода в царині фантастики) колись написав знаменитий НФ-роман “Ральф 124С41+”. Цей твір вважається основоположним для жанру наукової фантастики США. Мені так здається, Ілон Маск просто розвинув ідею Г’юґо Гернсбека. Тільки “оцифрував” не прізвище, а ім’я.
Почитайте “москва 2042” В. Войновича .
Читали. Знаємо 🙂 🙂 🙂
У моей мамы была подруга Кармия Ивановна (красная армия)
от комментов поймал “кринж”, о б*же, ну и можете…. совок єто просто праздник какой-то, имена додумались же такие давать то…. я бі и пса так не назвал. обидно же псу будет))) Придумал раньше – Засрос(За свободную Россию, типо опппозиционерам мона дать кликуху такую)
Изольда = ИЗО + ЛЬДА
Точно?
А как же “Тристан и Изольда” ,там ведь русским языком и не пахнет.
Точно, точно 🙁
Чули про омоніми – слова, що пишуться однаково, але мають різне значення? От нещодавно тут, на “ЛО” обговорювали слово “деркач”, що має два омонімічні значення: (1) птах; (2) віник. Або класичне “коса”: (1) спосіб заплітання волосся; (2) один з різновидів сільськогосподарського реманенту; (3) вузька намивна смуга суходолу у водоймі; (4) селезінка.
Просто була ціла низка радянських імен, які точно (омонімічно) копіювали зарубіжні, однак мали свій – вже суто радянський підтекст. Наприклад:
Гертруда = “ГЕРоиня ТРУДА” (не має жодного відношення до розповсюдженого німецького жіночого імені)
Изольда = “ИЗО ЛЬДА” (не має жодного відношення до героїні легенди про Тристана й Ізольду)
Кім = “Коммунистический Интернационал Молодежи” (не має жодного відношення до розповсюдженого корейського чоловічого імені)
Наприклад, у мого тата був співробітник по роботі та друг по життю – Кім Олександрович. Або згадайте к/ф “Ати-бати, йшли солдати”: “Кімка, Кімка!.. Кімка Веленстович!.. Ти – мій Комуністичний Інтернаціонал Молоді в жіночому роді!..”
не має жодного відношення до розповсюдженого корейського чоловічого імені – Ким – это не мужское корейское имя и не женское))) это самая распостраненная корейская фамилия))