Біженці та Мова

 

Цей допис я пишу українською, щоб його читали саме українці. І цей допис стосується само українців.

Багато держав відгукнулись на наш біль та лихо. Багато держав прийняли наших громадян, українців, які бігли від війни.

Ходять багато чуток та розказнів про те, як наших біженців приймають в різних країнах, і як там себе поводять наші біженці. Я ж хочу розказати саме мій безпосередній досвід від перебування біженців у готелі.

З початком війни власники готелю прийняли рішення виділити 30% номерів готелю під перебування біженців. Уряд Болгарії надавав допомогу готелям, які прийняли біженців – 20 євро на людину на добу. Але наш готель від цієї допомоги відмовився, не бажаючи брати участь в бюрократії та нескінченних перевірках.

Умови перебування біженців курортні – безкоштовне проживання в 4* готелі, безкоштовне дворазове харчування, безкоштовне відвідання термального спа – комплексу.

Біженці в нашому готелі буди з трьох областей – Київської, Миколаївської та Одеської. Причому не тільки знайомі та друзі власників готелю, а й абсолютно незнайомі люди. Всі біженці – адекватні люди, переважна більшість має вищу освіту.

Відношення болгар до біженців є доброзичливо – нейтральне. Але є ньюанс.

Рашн-пропаганда в Болгарії працює на повних обертах. В телевізорах присутній повний набір соловйово – скабєєвих. Парламентська партія «Відродження» відкрито підтримує «спєціальную ваєнную апєрацію» і з парламентської трибуни схвалює знищення нацистів та бандерівців в Україні.

І ось приїжджаю я в готель забирати біженців з Київщини на Батьківщину. Звичайно спілкуюсь зі усіма знайомими болгарами. Майже ніхто не питає мене за війну. Війна для болгар десь далеко і їм не цікава.

Але одне запитання та розмова мене вразила. Один вже достатнього віку дядько запитав: «А правда що на території України воюють російські війська?» Я підібрав щелепу з підлоги, розказав що сам особисто бачив орків та орківську техніку, як живу так і спалену. А потім поцікавився, а звідки в нього сумніви, що Мордор напав на Україну? А дядько абсолютно спокійно каже: «Так усі ваші біженці розмовляють російською. Тому я роблю висновок, що вони поїхали від нацистів та бандерівців, які їх вбивають за російську мову.»

І тут у мене в голові складається пазл. Болгари просто уявити собі не можуть, що можна добровільно розмовляти мовою смертельного ворога, знаючи свою рідну мову, під час страшенної війни. Для ний це все одне що, добровільно розмовляти турецькою під час війни чи поневолення. Багато болгар знає і російську і навіть турецьку мову. Але нікому з болгар навіть думка не спаде спілкуватися у побуті турецькою чи російською. Тому вони вибудовують (за допомогою рашн-тв) своє логічне прояснення: біженець з руською мовою біжить від україномовних нацистів та бандерівців. А рузьке війська не можуть вбивати російськомовних. Тому і сумніви, а дійсно чи є пуйловське військо в Україні?

Для нас такі уявлення та такі питання – жах. А для болгар – норм. І коли в готелі 95% біженців розмовляють російською, а навкруги дуже і дуже багато громадян Мордору (в готелі москалям та їх холуям – білорусам заборонено перебування), то для болгар стає актуальним питання – а хто ж і з ким воює там на далекій Україні?

Ще є багато цікавого з нашими біженцями. Але то є тема окремої статті. Я хотів зосередитись тільки на мові, та важливості мови.

ЛО – переважно російськомовний ресурс, тому що ЛО має охоплювати весь світ, а не Україну. І коли російська мова на декілька порядків більше розповсюджена, ніж українська, виправдано переважну більшість статей писати російською. Але це робота. А в звичайному житті і я, і Антіколорадос, і наш чудовий Редактор спілкуємось українською. Зуб даю, як казав наш придурок.

Тому я пояснив, як багато значить мова у звичайному житті. І особливо за кордоном. Отак зненацька заграв новими фарбами вже старий лозунг «Армія! Мова! Віра!»

Ваш Готельєр – бандерівець

 

49 Comments on "Біженці та Мова"

  1. Ольга | 12.06.2022 at 14:55 |

    Я сама живу в Болгарии и часто слышу русскую речь на улице. Я не знаю кто это: украинцы или русские. А отношение к тем и другим у меня совсем разное…У нас в городе много русских еще с давних пор. Не знаю как они все относятся к Украине и украинкам. Возможно не так как я… Но, думаю, что GOTELIER BANDEROVEC прав!!!

    • Ігор | 13.06.2022 at 04:31 |

      Добрго пані Ольго.
      То не є питання мови то є пиатння шр вони роблять.
      “По делам увидеш их” десь так.
      Шастя і здравія Вам та вашій родині.
      З повагою Ігор.

  2. Пане Готельєр, можливо, тим болгарам було б простіше пояснити нашу ситуацію із американо-британських взаємин? Англійці теж спочатку категорично не сприймали утворення США. Навіть дві війни провели (під час другої, якщо не помиляюсь, перший Білий Дім спалили)). Уявіть собі їх розчарування: практично ж “адін нарот”, і тут переселенці придумують самі собі якусь “американську націю”, окрему державу, розривають, так сказать, єдине тло “русскава, пробачте, англійскава міра”…

    • Так вони і є “адін нарот”. Мови своєї у них не було. Треба було тоді або вже нову вигадувати, або індіанську брати. Тоді як ми ніколи не були далекою колонією російської імперії, яка раптом вирішила жити самостійно.

    • Ігор | 13.06.2022 at 04:39 |

      Доброго пан Ігор.
      А МИ не інгизів будемо голосити шож вони падлки нам не допомогають. А дякую а щиро дякую у цю лиху годину.
      У мене сусіди у черзі за мешингавр і Запоріжжя поки я тут не буде временно окупроной территорией. То є моя земля.

      З повагою Ігор

      PS
      І хто и і куди і навіщо

  3. Eugen moderator | 12.06.2022 at 15:09 |

    Так, для багатьох громадян країн, яких не зачепила приналежність до есесера, не до соцтабору, а саме до есесера, ситуація з мовою може видаватись дикою.
    Тим більше, що саме на цьому і акцентувала увагу рашпропаганда довгі роки.
    Про австрійців такого питання ніколи не виникне, німецька мова там і в Німеччині.
    Та чи мало країн в ситій Європі, де побутують різні мови….
    Мордорські досить майстерно навчились використовувати мовне питання для розповсюдження розбрату в Україні. Тим дивніше виглядає можливість для таких, як Фаріон вільно пересуватись і заводити чвари. З не малим, слід визнати результатом.
    Мова і нація, варто таки замислитись над тим, як співіснують вони в нашому світі…
    Особливо сьогодні, коли росіянці вбивають і україномовних і російськомовних без розбору…
    При тому, що в наших школах вивчення російської мови і, відповідно, літератури, в її теперішньому вигляді дуже і дуже варто замінити відповідним вивченням мови англійської. І, звичайно, англомовної літератури. Але це потребує і часу і витрат. І допомоги зовні.

    • Лора Фу | 12.06.2022 at 16:05 |

      Абсолютно згодна.
      А щодо німецької в Австрії… Фіг зрозуміти ту “німецьку” в Австрії, навіть при досконалому володінні німецькою. Хіба місцеві дуууже постараються для вас ‘згадати’ трохи(!) літературну німецьку. Те саме в німецьких кантонах Швейцарії. За слова відповідаю

    • “Про австрійців такого питання ніколи не виникне, німецька мова там і в Німеччині.”-ніби і так, але Ostditsch все-таки відрізняється від Hochdeutsch(хоч вивіски та оголошення даються на Hochdeutsch). А Відень то взагалі спеціфічне місто- там розмовляють якимсь німецько-чесько-мад’ярсько-словацько-хорватським суржиком. З часів написання Шікльгрубером “Моя боротьба” майже нічого не змінилося. Він ще тоді вказував, що майже половина депутатів парламенту не може нормально говорити літературною німецькою(Hochdeutsch).

    • Victor | 14.06.2022 at 00:04 |

      Да, нужно признать, что в свое время, время безвременья 2014 г, своим выступлением в Раде она немало поспособствовала началу раздрая на Донбассе.

  4. Кляті “бариги” у 2014-2019 роках правдами й неправдами тягли через півсвіту клістрони для зміцнення нашої обороноздатності, власним коштом відновили систему ППО. (Клістрон — один з основних складових зенітно-ракетних комплексів ПВО. Клістрон – це елемент, без якого система протиповітряної оборони не працюватиме. Це основа, обчислювальні можливості ППО).
    Але прийшли ЗЕлені “голуби миру”. Все розісрали, розібрали, розмінували. Щоб орки за три дні відтяпали третину країни.
    Люди, які дивляться Мосійчучку і вірять в солодкі байки – ВИ це вибрали під час війни.
    Не маєте мізків – не ходіть на вибори!!
    Краще сидіть біля тєліка й дивіться “Сватів” та “Розсміши коміка”. Ваші голоси тепер віддаються тисячами життів, плачем та руїнами.
    Це ж скільки потрібно мати мізків, щоб на СОТИЙ день війни, повернути армії незаконно вилучене обладнання!

    ПРОКУРАТУРА ПОВЕРНУЛА АРМІЇ НЕЗАКОННО ВИЛУЧЕНІ КЛІСТРОНИ – НА СОТИЙ ДЕНЬ ВІЙНИ !

  5. Волегал | 12.06.2022 at 15:47 |

    Пане Готельєр, не прийміть, як закид, але дуже ріже око “біженець з руською мовою”. Ну, ніколи московити не розмовляли руською мовою, бо вони ніколи не були синами Русі, тобто Русинами. Ще до хрищення Русі, Кирило бачив в Корсуні “Євангеліє та Псалтир руськими письминами писане”. Прикро чути, що і диктори телебачення ототожнють “русский мир” з “руським”.

    • Валентин | 12.06.2022 at 22:19 |

      Термін “русофобія” використовується не коректно,=це вищий клас московської брехні і пропаганди.І з цим треба щось робити.Правильно використовувати термін “руССкофобія”.Я українець-значить я рус,і я не можу бути русофобом.На пропозиції не розганяти русофобію,я відповідаю,що я розаняю не русофобію,а руССкофобію-і це працює.Також нагадую німецькофобію дідов-красних армєйцев і радянських людей-“убєй нємца”-гасло відоме і не дай Бог,якби хтось тоді осудив когось за німецькофобію.Працює безвідказно-москвофіл лякається…

  6. Ilya56 | 12.06.2022 at 15:51 |

    Сосуществование украинского и русского языка в Украине это наверное уникальное явление, которое формировалось десятками лет переходящими уже в столетия. Наверное такого нигде больше в мире нет, кроме, как указала выше Ольга при формировании британо-американских отношений. Потому что язык был общий. И тот кто говорит на украинском, и даже в вышиванке, не всегда патриот. Выше вспомнили про Фариониху, про эту партию вспоминать не будем. Предателей хватает. Вот и сегодня на Цензоре прочитал, что рашка в ДРГ начинают вербовать украиноговорящих гр-н Крыма и Востока. Сотрудник вывозил семью из под Херсона, проезжал через их посты, говорит, есть гр-не которые говорят по украински. Вот где проблема. Поэтому на западе есть такое восприятие к говорящим на русском украинцам. Про это говорила знакомая с Польши, родстаенница с Литвы. Да и СМИ наше прикладывает к этому усилие. Посмотришь репортажи с передка, все говорят на украинском. За неделю, а я их смотрю много, один раз встретил, что говорил человек на русском.А это тоже не правильно, потому что знаю, что корреспондены часто просят-розмовляйте українською. Но скажу свою любимую фразу-всему свое время. Т.к. имею определенное отношение к приему персонала на фирму, обратил внимание, что поколение 20-22 летних, даже если они закончили шлолу в Киеве и восточней приходят и говорят на украиском. Все буде Україно!

    • spudey | 12.06.2022 at 16:19 |

      Ilya56 | 12 Червня, 2022 at 15:51 |
      Сосуществование украинского и русского языка в Украине это наверное уникальное явление

      Співіснування кількох мов у країні не є унікальним явищем. Наприклад, і Бельгія, і Швейцарія мають по три офіційні мови (Вікі/Ґуґл в допомогу), причому, на банкнотах останньої взагалі писано чотирма мовами, включаючи ретороманську…

      • Лора Фу | 12.06.2022 at 17:12 |

        Не наш випадок. Для нас однозначно такий варіант супертоксичний

        • Eugen moderator | 12.06.2022 at 19:17 |

          Аргументуйте, будьласка.

        • Сергій-Львів | 12.06.2022 at 19:58 |

          Якщо дозволите, то наведу аргументи. Остання спроба КабМіну “за участю Національної академії наук проаналізувати міжнародний досвід застосування і правові аспекти офіційної багатомовності та у тижневий строк подати Кабінетові Міністрів пропозиції щодо можливості його використання в Україні” є деструктивною, оскільки під час війни знову збурює інформаційний простір мовним питанням (можна лише здогадуватись з якою метою): https://espreso.tv/kabmin-vivchae-mozhlivist-zastosuvannya-v-ukraini-dosvidu-ofitsiynoi-bagatomovnosti-nardep-knyazhitskiy
          Зверніть увагу: не просто багатомовності, а ОФІЦІЙНОЇ багатомовності. У викладачів тепер виникає питання, а як буде з ст. 7 Закону “Про освіту”:
          Стаття 7. Мова освіти
          1. Мовою освітнього процесу в закладах освіти є державна мова.

          У багатьох така спроба викликає занепокоєння, чи не пробує влада проштовхнути через застосування англійської мови в освіти російську мову. І це не жарти.

          • Evgen+moderator | 12.06.2022 at 20:58 |

            Перепрошую, але ваш аргумент стосується діянь нинішньої української, на превеликий жаль, влади і поточного моменту наявності реальної війни.
            Аби ж в допис шановної Лори Фу було написано: Сьогодні для нас… і далі по тексту, питань ніяких не виникало б взагалі.
            Але на майбутнє питання легальності мов різних народів, що живуть в Україні і, поза всяким сумнівом, неприпустимості дискримінаційних висловлювань і провокування конфлікності на мовному грунті повинно буде мати вирішення.

          • Сергій-Львів | 12.06.2022 at 21:12 |

            Так перед тим йшла розмова про офіціальний статус мов. А на побутовому рівні, погоджуюсь з Вами, не повинно бути жодної зневаги до іншомовних, не кажучи вже про дискримінацію. Хоча справедливою та й законною буде вимога людини розмовляти державною мовою, якщо вона іншої не знає, чи робить вигляд, що не знає.

      • За Бельгію не скажу, але у Швейцарії не всі люди знають всі мови. Зазвичай рядовий дорослий швейцарець знає англійську і мову свого кантона. Такого як у нас там не має.

  7. Харківська Хунта | 12.06.2022 at 16:15 |

    Тому є просте пояснення. Двомовності практично не існує. Завжди є одна мова, якою говорити легше.
    І ті з нас, українців, хто кажуть, що можуть легко, як схочуть, заговорити українською – брешуть, що їм заважає якесь особисте тимчасове небажання.
    Я можу сказати по собі, що розмовляю українською зараз. Я цілком і повністю розумів українську ще у школі, коли після 1991 в телевізорі стало набагато більше дитячого чи підліткового контенту, озвученого українською. Мені подобався цей контент і я із здивуванням помічав, що інколи навіть не можу згадати наступного дня, якою мовою я був дивився ту чи іншу кінострічку.
    І на той час в мене з’явилося хибне враження, що через те я вільно володію українською мовою. Ну в школі ж вивчав 2 години на тиждень, акторів в телевізорі розумію як рідних. То вільно володію. А ні!
    Розмовляв-писав російською. Потім переїхав в Штати, вивчив англійську, читати за пару-трійку років англійською став вільно, розумів на слух вільно. Професійну освіту вдруге отримав, англійською.
    Але і з англійською, важче за все далася розмовна частина, коли треба самому вимовляти слова, складати їх в речення. Генерувати думку іншою мовою. Ну, з часом і те виправилось. Але не було (і навіть досі нема) враження, що я розмовляю англійською краще за російську.
    І ось одного дня, років сім тому, я в поході по Грузії зустрів групу людей, яка розмовляла українською. Кияне, львівянин один. Я почав говорити з ними українською і до мого сорома, просто не міг казати хоча б половину речення українською. Коли наштовхувався на слово, яке не міг відразу згадати, або на вислів який, то *автоматом* перескакував на англійську. Ледь не до сліз! Хочу щось сказати, концентруюся на тому, щоб не вимовити це російською, а раптом вилітають англійські слова…
    Це було шоком і десь звідти прийшло розуміння, що мені треба вчити розговорну мову. Практикувати. Почав був… і тут вже важко було все! Де ти знайдеш того співрозмовника ось так просто?! Навколо всі такі самі, псевдо-двомовні, які “в будь-який час зможуть, як треба”. Ага, дзуськи. Зможуть вони. 5 звилин спроб, неначе безногі та покалічені на спринті, ми через 5 хвилин просто переходили на російську.
    Час йшов і користуючись унікальними можливостями, що часом дарує специфіка роботи, я почав розмовляти українською.
    Хочеться сказати, що вільно. Зараз бачу різницю з друзями колосальну. Але це не прийшло саме, ось “як тільки захочу”. Книжки і аудіо не допомогли багато, тільки практика і час!
    Повертаючись до блгар і турецької, думаю, що в них турецька – друга мова і першою мовою в них є своя національна мова. І як у переважної більшості народів у світі. Як доречі і у москалів. Тому логічно, що вони, думаючи, що кожна людина за першу мову маючи свою рідну мову, думають, що будь-яка людина належить до тієї країну, чиєю мовою розмовляє. То звісно, для людини, яка не хоче занурюватися в суть, воно виглядає так. Для тієї саме людини, для якої робиться багато московської пропаганди.

    А розмовляли б ми українською, то виглядало б тій людині протилежно. А недолугою вже виглядала московська пропаганда.
    Як приклад, наведу феномен фільму “За двома зайцями”, в якому оригінальну мову записану на одеській киностудії переклали згодом на російську. Переклали майже цілком, але залишивши суржик Голохвастова незайманим. І тим перекинули всю основну ідею твору з білого на чорне, на 180 градусів.
    То тренуємо нашу розмовну українську, панове! Не лінуємося, в день помалку. Щоб почати розмовляти один до одного в щоденному житті. Щоб в сусідів не було запитань дурних, щоб московська пропаганда в сусідів була неефективною.
    Мова – це зброя!
    А російській нехай залишиттся гідне призначення- допит полоненого ворога, зачитування вироків і пропаганда на ворожій території.

    Ми вистохмо, ми переможемо і ми вже писатимемо свою історію, де розповімо все про москалів без брехні і прикрас. На тисячи років. Українською.

    • Сергій | 12.06.2022 at 16:28 |

      Супер! Щиро дякую!

    • Иеремия | 12.06.2022 at 16:32 |

      Вітаю ваше прагнення переходити на українську, а то деякі тут вище знову своєї завели : не подобаєтьсясїм, що з в репортажа з передової всі говорять українською. Знову Фаріон у них у всьому винна, а не пуйло.

      • Eugen moderator | 12.06.2022 at 21:11 |

        Не варто пересмикувати, шановний. Варто більш уважно читати написане і не моделювати чужі вислови на свій лад.

    • 👍🇺🇦

    • Юрій | 12.06.2022 at 18:13 |

      Дякую, сильно!

    • Vadym Kuzmenko | 12.06.2022 at 18:52 |

      Повністю погоджуюся з Вами!
      А щодо фільму “За двома зайцями” ще додам. Це не просто переклад, а саме розворот на 180 градусів: усі нормальні люди за М.Старицьким (і за початковим сценарієм) – розмовляли українською, а “викривлені” – на помоскаленому суржику.
      А після переозвучки стало навпаки – нормальних зробили москальськомовними, а непотріб – таким, що використовує суржик з українськими словами.
      Наскільки це було зроблено усвідомлено, доводить той факт, що усі оригінальні копії фільму було наказано знищити. Не просто зробити фільм “для ширшого задоволення споживачів”, а знищити, те, що було зроблено на основі оригінального твору (дивно, що якимось чином зберіглася одна копія у Маріуполі, яка дозволяє насолоджуватися прекрасним фільмом, а не його кастрованою переробкою).
      І тут треба звернути особливу увагу на питання “ДЛЯ ЧОГО?!”. А саме для того, щоб наліпити тавро про “вторинність української мови”.
      Отож бо вже тоді, більше півстоліття тому, була проведена дуже якісна ІПСО.

      • Eugen moderator | 12.06.2022 at 19:32 |

        Теза про вторинність мови, то взагалі метода мерзотних комунобільшовиків. Метода, яку вони цілком “творчо” переробили, взявши ще з часів самодержавності тієї імперії.
        Неможе бути вторинною ніяка мова.
        Інакше це ознака не цивілізованості.
        Повага, взаємоповага в країні, одночасно з жорстким контролем будь-яких екстреміських висловлювань на адресу будь якого етносу.
        Тим більше в країні, якій вкрай необхідна єдність перед страшною загрозою.
        Я це сприймаю саме так.
        Доречі, своє вільне володіння двома мовами сприймаю як можливість розуміти красу вдвічі більше. Намагався отримати знань ще двох мов, але почав запізно і зупинився на певному рівні. Але навіть недосконалі знання інших мов дозволили мені зрозуміти те, що кожна мова має свій неповторний колорит. Часто влучні вирази скажемо, в німецькій мові неможливо перекласти на українську без втрати самого смаку. І навпаки.
        То ж будь які закиди сьогодні стосовно неукраїномовних наших громадян сприймаю …не добре.
        Можна кидати в мене капцями..

        • Vadym Kuzmenko | 12.06.2022 at 22:16 |

          Може Ви випадково розмістили свій допис, як відповідь на мій, але виглядає так, що Ви мені опонуєте.
          По-перше, я виклав своє бачення саме навмисних кроків москви з метою приниження української мови, а по-друге, ніде не обмовився, що “клята-москальська”, чи якась інша є вторинною.
          Хоча з Вашим твердженням “Неможе бути вторинною ніяка мова” (без точного визначення об’єктів розгляду)взагалі не можна погодитися (без усіляких “капців”). Але це буде зовсім інший бік розмов. Ви ж не цього бажаєте?
          І нагадаю (не тільки для Вас) початкову назву знаменитого словника В.Даля: “Словарь великорускаго наречія рускаго языка”. Ну, а що таке “руський язик”, добре зазначила Леся Українка: “Я пишу виключно руською мовою”.

          • Eugen moderator | 12.06.2022 at 22:31 |

            Сьогодні, ще раз, сьогодні не бажаю ні в якому вигляді.
            А стосовно Даля і Л. Українки, то тут навіть тіні бажання сперечатись не спостерігається.
            Мало того, я б взагалі виключив би з вжитку термін російська мова. Бо, як на мою думку, там не мало дійсно російських мов, серед яких і та, про яку писав Даль.
            До того ж той московитський діалект, насправді, є купою брутально лайливих виразів, що час від часу перебиваються словами і виразами дуже схожими на ту мову, якою зараз користується Південь і Схід України.
            Якось так.

          • Vadym Kuzmenko | 13.06.2022 at 10:31 |

            Ну, от і добре. А то дуже не хочеться товкти воду в ступі – доводити, що, наприклад, “Есперанто”, а тим більше “феня” чи “мурка” є саме вторинними. Та й сучасна мова КНР – вторинна відносно мови Китайської Республіки (Тайваню). Та хоч би совкова “російська” – саме і є вторинною до “російської” часів царату (коли з 200 тисяч слів, що нараховував В.І.Даль, більшовики “дорозвивалися” до 67 тисяч у С.І.Ожегова).
            Ну, а щодо сучасних москальських матюків Ви і самі добре висловилися.

        • Victor | 14.06.2022 at 00:31 |

          +++

    • Трохи ріже “Кияне” )(рос. киевлянЕ) замість “КиянИ”, “сорома” (срамА) замість “соромУ” та “розговорну мову” (разговорная речь) замість “розмовну українську”. А зі змістом згоден!

    • leomil | 13.06.2022 at 10:03 |

      Дуже дякую за цілковто дотепні вислови щодо реального використання Мови у повсякденному житті. Без щоденної мовної вправи ніколи не навчися спілкуватися рідною, бо сам є отим, який досить довго блукав впотьмах впевненості у можливості одразу перейти з розуміння та сприйняття Мови на слух до реального спілкування Солов’їйною. Бо мова це зброя, це згадав коли перебував на строковій службі у військах радянської армії, бо московити, окрім краснодарців, та деякої частини ростовчан, української не розуміли зовсім. Це була наша таємна зброя, треба було тільки відокремитися від згаданих краснодарців та мешканців ростовської області. Тож ПАП не дарма казав – мова це зброя, армія – зброя, віра – зброя! Слава Україні! Україна понад усе!

  8. Слушна думка. Мова це головне.

    • Волегал | 12.06.2022 at 19:31 |

      Мова це – код нації.

      • Як писала Ліна Костенко: нації вмирають не просто так, спочатку їм відбирає МОВУ.

  9. Лора Фу | 12.06.2022 at 18:08 |

    Здається, мій коментар двічі опинився опублікованим. Але менше з тим. Під ‘токсичністю’ малась на увазі так звана ‘двомовність’ в Україні. Якщо двомовність, то українська і англійська

  10. “… біженець з руською мовою біжить від україномовних нацистів та бандерівців. А рузьке війська не можуть вбивати російськомовних.” – З усією повагою, але варто розрізняти терміни “руський” (від слова “Русь” = “Україна”) і “російський” (від “росія” = “московія”). Ще відносно недавно на позначення нашої мови більш вживаним був термін “руська мова” і ніхто його не ототожнював з мовою московитів. Давайте не будемо підтримувати їхні крадіжки наших назв, а будемо берегти наш спадок, нашу історію і пам’ятати, що саме ми і є Руссю. Їхня ж найввічливіша історична назва – московія і московити. Принаймні шановні Автори, що пишуть для широкого загалу, це повинні були б знати. Сподіваюся на розуміння в цьому питанні. А взагалі з основною думкою статті погоджуюся на всі 100. З повагою

  11. Юрій+Арч | 12.06.2022 at 19:00 |

    Кажуть, вишиванка, код нації. Помилочка! Код нації, Мова. Мова, це базис культури. А як відомо, покоління приходять і відходять, залишається лише культура. Мені вже зараз прикро, що довелося стільки років колотити гівном росмови у роті. Досі ловлюся, що інколи міркую російською.

    • Волегал | 12.06.2022 at 20:06 |

      Культура це – духовне і матеріальне надбання народу, мова – базис, через цей базис Вавилонська вежа впала.

  12. А чи помітна в Болгарії присутність якихось зусиль контрпропаганди з боку України?

  13. Сергій-Львів | 12.06.2022 at 20:26 |

    Описані шановним Автором біженці, опинившись в іншій країні, показали насамперед свою зневагу до громадян цієї країни, а також до своєї рідної, розмовляючи мовою третьої країни, та й ще агресора. Тому й не дивно, що тим самим спотворили уявлення про Україну в очах людей, які можливо у ній не бували та хотіли про неї дізнатись на людському рівні. Коли їхав за кордон, завжди виписував собі з словника певний набір найбільш уживаних слів у побутовому спілкуванні. І в магазині, до прикладу, продавчині приємно було побачити клієнта, який пробує щось пояснити чи зрозуміти на її рідній мові, а потім ще й поцікавиться з якої країни клієнт – то далі зовсім по інакшому йде спілкування. Десь так, на мою думку. Якщо себе поважаєш, свою мову, свою країну, тоді легше поважати вже інших.

    • Vadym Kuzmenko | 12.06.2022 at 22:24 |

      Саме так!
      Ви просто висловили і мої думки. Дякую.

    • Євген | 12.06.2022 at 22:31 |

      Народився на Вінниччині, з дитинства вільно спілкувався українською і російською мовами. В 15 років доля занесла в столицю Таджикистану Душанбе, де спілкування, звичайно було тільки російською, бо в столиці , звичайно панувала мова «единого советского народа», тобто російська.
      Але весь час, а я прожив там 28 років, ніколи не забував хто я є. де моя Батьківщина, і яка мова моя рідна.
      І коли повернувся в рідну Україну, було дико сприймати, що майже повсюди звучить російська мова.
      З часом , з настанням незалежності, Мова почала потроху відновлювати позиції, але й до вторгнення орди багато сайтів Українських державних інституцій, особливо обласних та районних, виходять мовою окупанта. Коли ми вже почнемо поважати Україну, мову і себе в Україні?

  14. Валентин | 12.06.2022 at 22:53 |

    При слові “…москалі…” буває чуєш у відповідь-“нє разганяйтє русофобію”.А це як?

  15. На котромусь з ресурсів прочитав: поляк, якого діставала російськомовна, не витримав і сказав “забирайся назад, у свою московію”, а на репліку “да я с Украиньі, беженка” відповів “а як я про це маю дізнатись? Мова вказує на інше”.

    • Андрій Дар | 13.06.2022 at 11:09 |

      Я бачу, що багато біженців в інтернеті перейшли на спілкування українською . Я так само роблю – пишу всюди українською.

  16. Элис | 13.06.2022 at 13:41 |

    В СССР “учили” иностранные языки в общеобразовательных школах, а потом в ВУЗах так, чтобы обычные граждане максимум что могли – “читать со словарем”. Словарем, который купить было практически невозможно. Еще был вариант репетитора для изучения иностранного. Это было дорого, малодоступно и бесполезно для жизни большинства советских людей из-за “железного занавеса”. К слову, и русскому языку обучали плохо. Однако советское спец. образование разного назначения ( спецслужбы, дипломатия, работники внешэкономторга и т.п.), языкам учило на отлично. Т.е советская система образования потенциально могла дать качество знаний языков своим гражданам, но намеренно не делала этого. СССР развалился. Времена изменились. Но украинская система образования полностью переняла эту порочную советскую традицию “обучения” языкам. Все 30 лет независимости учили и учат языкам в обычных школах и ВУЗах очень плохо. Плохо дело обстоит не только с иностранными языками, а и с государственным языком тоже дела не очень, судя по результатам ЗНО. Обучают детей и молодежь так, чтообы оставить основную массу украинцев языковыми инвалидами. По понятным мотивам украинских властьимущих. В современных реалиях государственную политику плохого обучения языкам в украинских школах нужно срочно исправлять. Как исправлять и политику плохого обучения точным и естественным наукам.
    Вместе с тем, современные дети и их самомотивация для изучения иностранных языков совсем другие, чем при “совке”. Как и возможности изучения зяыков. Теперь среди украинской молодежи представитель, который не знает хотя бы один иностранный язык на добротном уровне – скорее исключение. Дети сами стараются учить языки понимая, что сегодня без этого никак не обойтись.

Comments are closed.