Еще раз о языке

Несколько лет назад мы предложили коллегам очень дискуссионную и явно радикальную статью, посвященную утверждению Украинского языка таким образом, чтобы процесс оказался необратимым. Тогда этот радикализм не нашел поддержки, но мы тогда исходили из того, что нужно максимально демонтировать все то, что совпадает с русским языком, поскольку все это будет лишней инерцией и между прочим – будет нести в себе дополнительные опасности. Тогда речь шла об алфавите, который не должен совпадать с тем, что есть в русском языке. Тогда коллеги критиковали эту позицию так, что мол пускай русские отказываются от кириллицы. Но понятно, что они за нее будут держаться намертво, как за скрепу.

А тем временем, уже почти не осталось бывших совковых республик, использующих кириллицу. Так, совершенно случайно стало известно о том, что Узбекистан принял решение перейти с кириллицы на латиницу к 2023 году. Вот, что удалось найти по этому поводу в прессе.

«В Узбекистане с 1 января 2023 года во всех организациях будет использоваться узбекский алфавит на латинской графике при разработке, принятии и публикации делопроизводственных и других документов… Дорожной картой также намечен полный перевод на усовершенствованный алфавит на латинской графике официальных веб-сайтов, удостоверяющих личность документов, ID-карт, рабочих бумаг и различных бланков, названий мест, улиц, наименований, названий организаций, вывесок, средств массовой агитации, рекламы и объявлений. Кроме того, все центральные и местные средства массовой информации, сайты, издательства и типографические предприятия должны будут полностью перейти на латиницу».

В данном случае можно принимать или не принимать подобные изменения в Узбекистане, но важно понимать то, почему там решили изменить алфавит, максимально приблизив его к тюркскому. Если удастся получить ответ на этот вопрос, то можно еще раз задуматься вот о чем. Если взять карту совка и пометить страны, где осталась Кириллица, то многое может предстать в новом свете.

Ну а для визуальной иллюстрации темы, предлагаем несколько забавных картинок.

В любом случае, мы видим, как игнорируется закон о языке и наверное, уже всем понятно, что только его положений – не достаточно. Надо действовать (не при зелени) более решительно и последовательно, будучи готовым пожертвовать чем-то, чтобы двигаться прочь от чумного барака с названием россия.

151 Comments on "Еще раз о языке"

  1. Boeing | 03.08.2021 at 13:04 |

    А почему бы и нет? Именно отход от кириллицы позволит сбросить балласт старого имперского влияния. Что-бы духу от империи-паразита не стало на украинской замле!

    • Тому що це наше автентичне письмо. Може нам ще й будизм прийняти- щоб не так як у них?

      • Vaclav | 03.08.2021 at 13:25 |

        ?????

      • Dijsno, klavu ne treba peremukatu. Ia za!

      • Манипулировал- манипулировал, да не не выманипулировал.

        • Gob Usta | 03.08.2021 at 23:01 |

          Не знаю, как было в Узбекистане, Азербайджан и Молдова перешла на кириллицу при советской власти. Введение латиницы было возвратом к историческим корням. И еще, в Азербайджане латиница была введена раньше Турции

          • “Не знаю, как было в Узбекистане, Азербайджан и Молдова перешла на кириллицу при советской власти.”-першими серед тюркських народів на латиницю перейшли къримли(кримські татари), а за ними інші народи в різних регіонах тодішньої Російської імперії. Туреччина перейшла на латиницю в 1919р. після перемоги революції Кемаля Ататюрка(до речі, була реформована і сама мова. Замість османської(дикої суміші арабської, перської та місцевих тюрських діалектів) була розроблена на основі мови къримли новотурецька.
            Молдова- це регіон між Східними Карпатами і Прутом (було ще Молдовське князівство). Территорія між Прутом і Дністром-це Бессарабія. Але “товаріщч” Сталін з властивою йому “геніальністю” назвав в 1940р. новостворену республіку “Молдавією”. Звичайно, в Бессарабії, як і в усій Румунії, писали на латиниці. В 1940р. відбувся силовий перехід на кирилицю, яка вживалася до 1989р.

      • Андрій Дар | 03.08.2021 at 17:15 |

        Складне питання.
        Наприклад, Графіті Софії Київської писалися спочатку глаголицею, пізніше – кирилицею. А ніяк не латиницею. Це і є наше автентичне письмо – яке запозичили москалі.
        Складне питання – чи нам відмовлятися від автентичності тільки тому, що москалі користуються таким же письмом?

    • Бурнаш | 04.08.2021 at 08:17 |

      україниський на латиниці = словацький

  2. Віктор | 03.08.2021 at 13:07 |

    “будучи готовым пожертвовать чем-то, чтобы двигаться прочь от чумного барака с названием россия.”
    .
    Мабуть таки перше, чим варто жертвувати – це звичкою користуватись тим “язиком”.
    А то ж реально це якийсь чи то неусвідомлений, чи усвідомлений, але чомусь уперто відштовхуваний, але таки він – когнітивний дисонанс.

  3. Paramed | 03.08.2021 at 13:11 |

    А якщо раша перейде на латинку, то тепер усьому світу переходити на щось інше, аби лише не бути схожими на тих, що люблять копіювати?

    Сучасний російський правопис і власне писмо це ПЕРЕДРАТЕ з українського, з “кулішівки”, наприклад, тощо. Як Ломоносов пояснював граматику московитську через правила укр. мови, це теж нецікаві тут причини й наслідки?

    Проблема латинки чи кирилки не в московитах-наслідувачах, а в кількості ЗВУКІВ у мові й, відповідно, в кількості літер, якими їх можна передати. Саме тому в слов”янських мовах і була кирилиця.

    Окремою реальністю є те, скільки займає місця друкований текст певним алфавітом і яка має бути клавіятура. Кирилицею українська має (а могло бути й майе…) майже найменшу довжину тексту. Якщо замість “є” писати як і є по звуках “йе”, то одразу кількість паперу зросте щонайменше на кілька відсотків, а ще при кількох таких “новаціях” і на добру третину разом. Варто це знати й ураховувати це.

    Латинка має сенс там де вона має сенс. Дзигу латинкою не напишеш, бо в латинці dz це дві різні літери, але фактично це 1 звук. Упс… А із бджолою що робити? Bdzholoju? Уже 9 літер замість 7… Хоча жодне з письма не відображує кількості звуків.

    І це при тому, що розвиток мови визначається ще й критерієм відповідности звуку до літери. От і подивіться, як до цього рухатися та яким засобами, і скільки має бути клавіш на клавіатурі для української мови.

    Маленька підказка, звука Щ в українській мові не існує… А “Ч” може бути твердою та м”якою… Їх різними клавішами робити чи одною?

    Це я до того, що є фахівці, що в цьому працюють фахово, і є сенс ознайомитися із цією проблематикою, спочатку. І, до речі, літера “ф”, як і звук “ф” є чужим для української мови, рідним є “хвахівець”, “Хведір”, “хтор” тощо. Проблема московитизму й шляхи очищення від нього є й набагато доцільніші й доступніші, один із них це перехід із мови окупанта на українську. Працює в тисячі разів краще, ніж віддати їм ще й українські всі мовно-письмово-абеткові надбання. Не варто ці надбання віддавати їм як їхнє. Це ж очевидний косяк у бік посилення окупанта.

    • Віктор | 03.08.2021 at 13:17 |

      От стосовно “чужої “Ф” ви сильно помиляєтеся. У правобережних діалектах цей звук цілком і повністю рідний. Інша справа, що він відповідає в латиниці не “F”, а “Ph”
      Але він точно є і нормальний подоляк називає рибальське знаряддя саме “Фатка”, а не “Хватка”. І “Федір” у подоляка в жодному разі не “Хведір”.

      • Славко | 03.08.2021 at 16:06 |

        Хвазаній фіст!

      • Semper Tiro | 03.08.2021 at 19:47 |

        Куме, чому ви кажете “хвакт”, коли у вас так гарно виходить “фіст”? (с)

    • Volodymyr | 03.08.2021 at 13:31 |

      Dzyga, bdžoloũ. Або ʤyga, bʥoloũ

    • Вовк | 03.08.2021 at 13:44 |

      напишіть Ящук латиницею 😉
      відмовитись від Ї, Є, Ґ???
      хай його качка копне!
      ліпше – добавляти, адже кирилиця ще 100 років тому мала єри та яті, І та И… а ДО Петра було повноцінних 49(!) літер та звуків.
      чисто математично – множина РІЗНОМАНІТНОСТІ мови – це факторіал букв. якщо 32, то факторіал це 1*2*3*4*…30*31*32
      Різноманітність це як українською любити та кохати, а свинособачою – тільки любіть…

      • Віктор | 03.08.2021 at 14:21 |

        Є, Ї – це клас, а від Ґ я навіть відмолятись не мав потреби, бо використовувати її якось аж гидую. Он усі романські напозичали мільйон слів із латини, але попереробляли їх на свій лад. Он англійці мають тисячі запозичень із французької, але вимовляють так, що часто важко вгадати спорідненість.
        Так поводились УСІ успішні нації.
        От нафіг окремим… ні, таки не українцям, а хахлам отак старатися вимовили “как в язикє арігінала”? Якщо в нормальних таки українських, ніяк не запозичених словах отого ге прогнутого взагалі нема, бо звук абсолютно чужий?
        Тому я сам скрізь і завжди пишу одне й те саме “Г”.

        • Славко | 03.08.2021 at 16:14 |

          Ґазда, ґанок, ґирлиґа. В Кобеляках був костоправ Касьян, так їхнє Касьянівське вуличне прізвисько було Ґава. Ніхто не казав гава. Літера Ґ була визнана буржуазно-націоналістичною в 30ті роки.

          • Віктор | 03.08.2021 at 16:47 |

            🙂 Ха-ха-ха! В КГБ всі були такі тупаки, що ніхто не міг здогадатися оголосити цю літеру “бурж-нац.”? Щоб “глупиє хахли” потім кинулися шукати і знаходити ту літеру так старанно, що в декого її вже більше, ніж нормальної української. І так потихеньку ті “глупиє хахли” ту свою “Г” начисто витіснять, а буде у них усе “Г” звучати точно так, як у “вєліком русском язикє”. Бо “адін нарот жє!”
            Чомусь про різко, явно не такі, як у раші, Є або Ї ніякого ажіотажу, тільки ото Г прогнуте “внєдряют” зі всіх сил!
            А щодо газд та ганків із гавами, то у нас – це Поділля – я практично скрізь і завжди чув нормальний український звук. А якщо зрідка таки траплялося, що хтось вимовляв із Г прогнутим, то на Поділлі таки є помітно поляків, а для них така вимова – природна.

    • Федір | 03.08.2021 at 13:48 |

      а Щюка чи шЮка?
      як це не існує…..

      • Федір | 03.08.2021 at 13:54 |

        ш-юка (ш’юка)

      • Укроп | 03.08.2021 at 15:38 |

        А “борщ”? Хіба що як у Стругацьких в “Сталкері”, де було кафе “Боржч” 🙂

    • Юрій | 03.08.2021 at 14:13 |

      не фахівець у мові, але слова “фіра”, “файно” здаються суто українськими.

      • Днепр | 05.08.2021 at 05:59 |

        Ага, “суто-украйинське”, простите, пользуюсь русской раскладкой!!! А английское “fine” вы в нём не слышите и не видите?!И таких слов ещё много в “современном украинском”. Я эти чудо-слова ловлю, когда смысла их не понимаю и из родного языка вывести его не могу, и.е. чисто из этимологии и словообразования. Так, например, “вар’яти” – латинского происхождения. И вообще нет никакой необходимости переходить на другой алфавит – звуки разные у нас. И вообще, не надоела вам этот “детский сад”: “шоб тока не как у клятых москалив”??? Так наше национальное достоинство проявляется? Мы уже поскользнулись на той банановой кожуре и весело с матом катимся в пропасть, неужели ещё не ясно?

    • Karina | 03.08.2021 at 14:25 |

      Dzyga. Bdżola. No problem.

    • Timekeeper | 03.08.2021 at 14:37 |

      ХВалько чи Фалько? ПоХВала чи поФала?

  4. Ghennadyi | 03.08.2021 at 13:16 |

    Спорная идея. По той же самой логике следует перестать писать “Украина-Русь”, ведь они “держатся намертво” за “Русь”. Потом от борща отказаться, ведь они ж считают его своим. И от Крыма тоже, по той же причине. Кириллица была специально разработана для украинского языка и максимально соответствует его звуковому строю. А если перейти на латиницу, то будет ужас ужасный, как в чешском или польском, в каждом слове по 2-3 диакритических знака. Потому как в латинице нет всех соответствий звукам.

    • Укроп | 03.08.2021 at 15:41 |

      И читать потом “транслит”? Не знаю кому как, а меня транслит напрягает, кириллические слова приятнее читать кириллицей. Точно так же вызывает омерзение когда и “наоборот” типа в коде программы латиницей называют то, что лучше назвать по английски типа “peremennaya1”. Наверно, всему свое место…

      • Andriy Moderator | 03.08.2021 at 18:14 |

        У меня было несколько лет, когда по техническим причинам я много писал и читал транслита. Несмотря на такую большую практику, транслит – это очень тяжело.

        • Володимир | 04.08.2021 at 01:26 |

          З якого дива українці повинні “жертвувати” своїм письмом, щоб не як у кацапів.Це наша мова, наше письмо, наша абетка… Може нам усі берези порубаати, щоб не як у москалів? Не мелить дурниць = це наше надбання.

          • Andriy Moderator | 04.08.2021 at 02:10 |

            Мне тоже не нравится эта идея.
            И вообще чего вы решили, что я поддерживаю?

  5. Федір | 03.08.2021 at 13:18 |

    дети будущего не смогут понимать оригиналы исторических документов?? зачем сие (((
    кирилица изначально приживалась в Киевской Державе ( Русь), а в их языке куда не кинь куча правил как писать НЕ так как произносится ( жи/ши, ча/ща) и на них же куча исключений.
    п.с. и мы сейчас не потянем такую замену!! тут на Томос шипели все все включая не воцерквленых вообще балбесов-покуистов, жельчью давились что на хлеб не мажется…
    и на замену уйдет столько ВРЕМЕНИ, что либо мордор гепнется в Тартар либо мы…. того, загрустим совсем (((((( печальная напрасная трата ресурсов

  6. Dr.Roma | 03.08.2021 at 13:20 |

    Переход на латиницу был бы великолепной разумнейшей мерой приближения к современной цивилизации. Но на одном уже подъёме этого вопроса столько консерв вскроется, только держись! Хорошая идея, оздоровительная!

    • Віктор | 03.08.2021 at 13:26 |

      Тут якраз та ситуація, коли слід порадити не впадати в крайнощі.

  7. Valeriy | 03.08.2021 at 13:43 |

    До основанья и за тем,Мы Наш,Мы новый мир построим ….

    • Valeriy | 03.08.2021 at 13:44 |

      Не будем искать сложных решений-взять и разделить.?

  8. BanZaec | 03.08.2021 at 13:47 |

    … буде достатньо лише позакривати ВСІ росіянські канали, ввести паспорт негромадянина, щоб не мати право голосу, якщо не знаєш мови, і… цього буде цілком достатньо !!!
    І абетка залишиться.. ))

    • Юрій | 03.08.2021 at 14:20 |

      +++
      А ще якщо ізолювати російську естраду від нас років на 10, паралельно створивши умови для розвитку нашої, то ефект буде ще суттєвішим!
      Знову ж таки, можна обмежити частку ефіру російськомовних РОСІЙСЬКИХ виконавців до хх відсотків (наприклад, 10% максимум), АЛЕ за кожен відсоток ввести МИТО, в межах спец. закону про захист від впливу естради країни-агресора.

      • VolodumurzDnipra | 03.08.2021 at 14:53 |

        мені ваші коменти здаються самими доречними. і ці дії надзвичай своєчасні. і це саме найменше, що треба зробити. а відносно 10 відсотків, то це у деяких регіонах, а так три-чотири… Вам +++++++++++++

        • Юрій | 03.08.2021 at 17:47 |

          Дякую, VolodumurzDnipra , приємно чути таке!

    • Читатель | 03.08.2021 at 15:10 |

      і як мінімум візовий режим з Московією і дружніми до неї країнами

      • Укроп | 03.08.2021 at 15:46 |

        А найближчий до кацапєтовки візовий центр – десь в Антарктиді 🙂

        • “А найближчий до кацапєтовки”-Кацапетовку ще треба звільнити(Кацапетовка-докомуністична назва Вуглегірська).

    • Valeriy | 03.08.2021 at 15:51 |

      Автор предлагает искать причину там где её нет,а всего лишь необходимо реализовывать возможности, которые были,есть и будут. Поэтому только ++++++ верхнему комментарию.

      • Володимир III | 03.08.2021 at 22:32 |

        +++
        Треба не відхрещуватись від свого, а плекати своє з середини, нехай все що не на рідній мові українців “донатить” українське, на теренах українських.
        Бажаєш на кацапкій? – нема питань, 30% на плекання української виключно, в цьому випадку весь цей кацапський кал сам собою вимре

        • Укроп | 04.08.2021 at 13:36 |

          Наприклад, вибираєш в банкоматі кацапську – та нема проблем, але комісія буде не один процент, а п’ять, але твоє право, вибирай що хочеш 🙂

    • Днепр | 05.08.2021 at 06:16 |

      Ага, и объявить не “громадянамы” всех, кто не проживал на территории Украины до 1654 года!!! Блестящая идея!!! В Екатеринославской губернии в конце 19 века за 20 лет прибавилось больше 100 тыс населения и их не “украинцы” нарожали, это были переселенцы! Русские, латыши, белорусы, немцы,евреи и ещё многие другие. При чём вообще язык? А сколько народу уже после войны на наши заводы приезжало? Мой дедушка родом из Волгоградской области в Днепр в 1945 году попал и тут остался, на украинском не говорил никогда. Он что не гражданин теперь? Он больше гражданин, чем те, кто под визги о национальной идентичности сейчас добивают эту страну!!!

      • Andriy Moderator | 05.08.2021 at 06:51 |

        Ой! Кто это у нас тут объявился?
        Сейчас мы еще выслушаем, что все понаехи в Крым и на Донбасс после 14-го года должны получить украинское гражданство и статус ветерана войны.

        “А сколько народу уже после войны на наши заводы приезжало?”

        А сколько понавезли вместо заморенных голодом украинцев… А сколько уголовников и прочего сброда на Донбасс завезли…

        “на украинском не говорил никогда.”

        Нашел чем гордиться.

        Я уже почти готов услышать, что Зеленский – “величайший политик современности”, что “нужно понять и простить” и вообще объединиться с русскими, “мышебратья”.

      • Andriy Moderator | 05.08.2021 at 06:54 |

        Ну ладно, вы тут еще повыступайте, пусть народ потренируется на забредшем мышебрате, а я утром проснусь – забаню.

        Что-то многовато к нам в последнее время таких набежало.

  9. Федір | 03.08.2021 at 13:56 |

    угу
    так точно!!
    ++++

  10. Yaroslav Kievsky | 03.08.2021 at 14:14 |

    Питання складне. З одного боку латиниця переважає в світі (про китайські ієрогліфи не згадуємо, то інше). Але практично це не один, а безліч адоптованих і схожих тільки за зовнішньою формою алфавітів. Навіть якщо взяти споріднені мови, наприклад, ім’я Julio, читається іспанською Хуліо. Що вже казати про інші мови! Написаний начебто латиніцею (яку ввели замість ієрогліфів французи) в’єтнамський текст взагалі неможливо правильно прочитати, без купи додаткових правил, бо там інші принципи побудови мови – тональні. Кирилиця є адаптацією гречеського алфавіту до словяньких мов, і в принципі краще відповідає звукам нашої мови. Достатньо подпвитися, як записують свої улюблені шиплячі звуки поляки латинськими літерами. Теж, якщо не знати особливих правил читання, то не прочитаєш. От для молдавської (румунської) мови, з її “народною латинею”, латиниця підходить майже ідеально. Тому перехід був обгрунтований. Для мов середньоазійських республік що латиниця, що кирилиця однаково далекі. Такщо теж цілком можливий перехід на більш вживаний алфавіт.

    • Вовк | 03.08.2021 at 15:45 |

      Дідько!
      “Кирилиця є адаптацією гречеського алфавіту до словяньких мов..”
      грецький алЬфавіт – 26 букв, кирилиця, насьогодні – 32 букви.
      поясніть, ЯК Ви з 26 рун/грецьких/латинських зробите хоча Б 28? (кісточок в доміно)
      а 32? колода для преХВерансу? а 36? для “дурня”? а 54? колода таро та для покеру?
      не забувайМО, що не тільки латиниця – це ще й ЦИФРИ…
      якщо йти шляхом зпрощення – це шлях інволюції/деґрадації… Ви за?
      чи може шляхом ускладнення, шляхом розвитку, еволюції??? від синентропа до кроманьйольця, а не навпаки?
      до речі, кирилиця це як чєрти/рєзи, чи як глаголиця?

    • “З одного боку латиниця переважає в світі (про китайські ієрогліфи не згадуємо, то інше).”-до речі, розроблена латиниця і для мандарина. Але уряд КНР не хоче переходити на простішу граматику з іншої причини. Китайські ієрогліфи не фонетичні, а смислові, і тому різні китайські народи вимовляють одне поняття по різному, але ієрогліф пишуть одинаковий.(наприклад, 7 німці, англійці та українці вимовляють по різному, але зміст вкладають одинаковий).

  11. Мрійник | 03.08.2021 at 14:23 |

    Є моменти у житті коли дійсно треба зробити крок чи декілька кроків назад,для усвідомлення проблеми та її вирішення, але не у цьому випадку. Кацапи паразити і як було сказано одна з їх *скреп-язык* А язика треба виривати з коренем, щоб не відріс.

    • Віктор | 03.08.2021 at 14:37 |

      Тобто в Україні треба виривати сам по собі московський язик. З коренем і випалюванням ями.
      Коли хтось заридає за “бальшіє патєрі”, то будь-які втрати України будуть мінімум у мільйон разів менші, аніж виграш від розриву з рашею.

      • Укроп | 03.08.2021 at 15:50 |

        Вже пропонувалось тут, і не тільки тут – “паспорт негромадянина” вирішить проблему у значній мірі тому що “скрепи” в основному стають небезпечними тільки під час виборів. Якщо будуть вибрані до влади адекватні люди, то багато чого піде автоматично.

  12. Did Groza | 03.08.2021 at 14:43 |

    Не стоит ломать что-либо уже хорошо работающее.
    Реформа неизбежно будет иметь взлеты и падения, может застопориться непредвиденно, и нанесет больший вред переходу на украинский язык, чем консервативный подход.
    Лучше вытеснять русский язык при помощи повсеместного изучения английского, бросив на это основные силы.

  13. Будь-що, що вiддаляе той смрадний менталiтет е добра справа.

  14. Санто | 03.08.2021 at 15:03 |

    Є такий багатожанровий артист і художник Іван Семесюк. І от одного разу, приїхавши з Польщі, він написав пост приблизно такого змісту:
    Я зрозумів, чому Україну не знають в світі – і в сенсі мистецтва, і взагалі. Польщу – знають, Чехію – знають. А нас – не знають. Чому? Та тому, що вони нас не можуть елементарно загуглити. Бо гуглити треба кирилицею, а це величезна світова яма. І в цій ямі бултихаємося ми з болгарами і прочими сербами. Бо те, що не латиницею – світу не цікаво – у них цілком вистачає свого. І якщо ми хочемо вийти на світову сцену – вихід на неї має здійснюватись без перемикання клавіатури. А противників латинки спитаю – назвіть мені хоч одну кирилічну країну, що не перебуває в перманентній дупі?…
    І до цієї позиції я приєднуюсь. Що нам читати кирилицею? Переяславські угоди? Хватить, начиталися…

    • Географ | 03.08.2021 at 15:41 |

      Ага, и Грецию – ну вот совсем “не слышали”….

    • Valeriy | 03.08.2021 at 15:42 |

      “Бо те, що не латиницею – світу не цікаво – у них цілком вистачає свого.”
      А яке Китай та Япония, чи там все гаразд “і в сенсі мистецтва, і взагалі.”.?

    • Віктор | 03.08.2021 at 15:48 |

      Але є на світі Японія. З її навіть єрогліфами. І з тим фактом, що вони точно між собою користуються своєю мовою та своєю писемністю.
      Причому, навіть якби у них була латиниця – слова ж у них ну зовсім інші, в Гуглі ніхто чужий всеодно не набере.
      Але та Японія – зразок успішності.
      Корейці мають латиницю, але знову ж таки – хто за межами Кореї знає хоч одне корейське слово аби набрати його в Гуглі?
      Або, на рівні анекдотичності: хто із вас тут знає, хто такий Шорош? Або Секереш?
      А ви про Гугл…

      • Санто | 03.08.2021 at 18:00 |

        Шановні коментатори – ви наче не дочитали до кінця. А питалося в тому числі про УСПІШНУ кирилічну країну – і в цьому сенсі про Грецію – не треба. А Японія, чи Корея… Коли я гуглю Mitsubishi, Sony, Samsung чи Daewoo – мені виходить інфа англійською, а останнім часом – і українською. Бо це – УСПІШНІ країни, успішність яких полягає в просуванні своєї продукції назовні. Китайська Алібаба теж є кирилицею – їм треба продати лаоваям свою продукцію. А що будуть гуглити про Україну японці, навіть англійською – “naftogas affray”? Воно їм треба?

        • Федір | 03.08.2021 at 18:51 |

          создавать контент переведенный! опережать рашуТудей ( а минстеця повесить вообше!)

        • ” про УСПІШНУ кирилічну країну – і в цьому сенсі про Грецію”-в Греції не користуються кирилицею, вони мають свій оригінальний алфавіт.

        • Йовіш | 03.08.2021 at 21:50 |

          Здається Чорногорія непогано си чухає. Кирилична. А Сальвадор чи Венесуела, латиничні, нижче дірки в підлозі нужника. То може не варто в боделі ліжка переставляти?

  15. Переведнння на латинку нічого не дасть в плані “геть від москви”.

    Тільки адміністративний тиск на руцкагаварящіх, заборони, переcлідування, штрафи.

    • Географ | 03.08.2021 at 15:59 |

      Если кто-нибудь реально на такое решится – я демонстративно перейду на английский.

      • Доки в публічному вжитку в Україні існує москальська мова, нічого не зміниться, кацапи будуть цим завжди користуватися і нас гнобити. Крапка.

        Вдома на кухні хоч на суахілі, це нікого не цікавить.

        • “Доки в публічному вжитку в Україні існує москальська мова, нічого не зміниться,”-доки москальська мова буде фактором успішної кар’єри!

      • ” я демонстративно перейду на английский.”-можете перейти навіть на ірландську чи баскську!

  16. Олег | 03.08.2021 at 15:53 |

    Та хоч хіндіця, армяниця, грузиниця, островів Фіцжи та Пасхи!
    Утіліта sed написана була, начебто, у 1974 році і за хвилини перегортає гігабайтні текстові файли.

    Тому ось приклад у bash:
    $ echo “Мельнічук Олег Васильович” | sed ‘y/абвгґдезиіїйклмнопрстуфАБВГҐДЕЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФ/abvhgdezyiiiklmnoprstufABVHGDEZYIYIKLMNOPRSTUF/; s/є/ie/g;s/Є/Ye/g; s/ж/zh/g;s/Ж/Zh/g; s/ь\|Ь\|\|\´’\”//g; s/х/kh/g;s/Х/Kh/g; s/ц/ts/g;s/Ц/Ts/g; s/ч/ch/g;s/Ч/Ch/g; s/ш/sh/g;s/Ш/Sh/g; s/щ/sh/g;s/Щ/Shch/g; s/ю/iu/g;s/ю/Yu/g; s/я/ia/;s/Я/Ya/’
    Melnichuk Oleh Vasylovych

    В діректорії перелопатить всі текстові файли так:
    $ sed -i ‘y/абвгґдезиіїйклмнопрстуфАБВГҐДЕЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФ/abvhgdezyiiiklmnoprstufABVHGDEZYIYIKLMNOPRSTUF/; s/є/ie/g;s/Є/Ye/g; s/ж/zh/g;s/Ж/Zh/g; s/ь\|Ь\|\|\´’\”//g; s/х/kh/g;s/Х/Kh/g; s/ц/ts/g;s/Ц/Ts/g; s/ч/ch/g;s/Ч/Ch/g; s/ш/sh/g;s/Ш/Sh/g; s/щ/sh/g;s/Щ/Shch/g; s/ю/iu/g;s/ю/Yu/g; s/я/ia/;s/Я/Ya/’ ./*

    Півкіло Рошенівського Київського тортика і всі тексти в світі, що були українською кирилицею стануть українською латиницею.
    Якщо іншою мовою – кілограмовий 😉
    Треба буде дивитись iso-шки, якщо є, по перенесенню літер.

    ПН Мені це не подобається, але якщо замість відібрати мову, що написана у Острозі 1595 року та названа при Джугашвілі “русский язык”, у залісся і знов назвати церковною, бо для церкви “Славянська граматика” і написана, то що ж… Підсоблю.

    • Любопытный | 03.08.2021 at 17:59 |

      Melnichuk Oleh Vasylovych
      Транслит врет: Васильович Vasylovych = Василович

      • Олег | 03.08.2021 at 22:08 |

        Зворотність будь-яких мов не існує.

        • Любопытный | 04.08.2021 at 00:11 |

          Vasiliovich == Васильович. “Никогда не говори никогда” ))

        • Любопытнай | 04.08.2021 at 00:14 |

          Упс… Vasyliovich == Васильович

  17. Кириллицей или латиницей – это письмо. И только часть способа выражать мысли. Лингвисты знают, есть ещё вариант восприятия речи на слух, ну и разговорная составляющая.
    Это -База – для того, что бы думать как носитель речи. Англичанин или Узбек – не важно. Все думают по разному и речь тут играет первоочередную роль. По этому (и не только) – из-за поребрика монотонно и регулярно, как мантра – Одиннарот.
    Это основная ложь – Разные Народы – думаем по-разному.

  18. Док | 03.08.2021 at 16:13 |

    Тюркскі мови були безпісьменними. Не було у тюрків своєї абетки, і це історичний факт. Исламізація всіх безписьменних народів привела до того, що вони всі користувалися арабською абеткою, хоча вона і не відповідала особливостям різних мов. Це було викликано, перш за все, необхідністю читати Коран, який написаний арабською. Вже у 20 сторіччі Ататюрк наполіг на відмові від арабського письма і змусив турків користуватися модифікованою латиницею, щоб було як в Європі.
    Чехі, поляки та інші слов’янські народи, які потрапили у сферу католицизма, перейшли на латиницю, і це теж зрозуміло, бо Святе писання потрапило до них на латині.
    До Русі християнство прийшло не напряму, а через Грецію та Болгарію, до того ж брати Кирило та Мефодій створили спеціальну абетку, аби перекласти Біблію на староболгарську мову, хоча древнє слов’янське письмо існувало вже задовго до того. І який сенс зараз відмовлятися від свого історичного спадку і вкладати в це мільярди коштів?

    • Славко | 03.08.2021 at 16:26 |

      Уйгурське письмо існувало ще до нашої ери.

      • Док | 03.08.2021 at 16:46 |

        Не уйгурське, а согдіанське, бо винайшли його не уйгури. А потім перешли на арабську абетку. А монголи ще й досі ним користуються.

    • “Тюркскі мови були безпісьменними. Не було у тюрків своєї абетки,”-була. В доісламський період була рунична писемність(поцікавтесь!).
      “Чехі, поляки та інші слов’янські народи, які потрапили у сферу католицизма, перейшли на латиницю, і це теж зрозуміло, бо Святе писання потрапило до них на латині.”-і всі без винятку слов’янські народи, що прийняли католицизм, модифікували латиницю до своїх потреб.

  19. pan_futiy | 03.08.2021 at 16:22 |

    Вот нашли проблему…
    Спорят, ругаются…
    Да переходите на ивритский алфавит – делов-то! 😀

    • Ghennadyi | 03.08.2021 at 16:35 |

      Дмт, стнт прщ?

    • Valeriy | 03.08.2021 at 16:40 |

      Всегда пожалуйста, только так,чтоб без последствий?

    • Любопытный | 03.08.2021 at 17:51 |

      Вот нашли проблему… +100500. переходите на ивритский алфавит… Встречное предложение… Давайте прейдем на японские иероглифы. Судя по драме “Последний Самурай” легко запоминаются равно как и речь… )))

      • pan_futiy | 03.08.2021 at 17:57 |

        С иероглифами, думаю, сложнее, поскольку они несут не столько фонетическую, сколько смысловую нагрузку…
        (Возможно, не совсем правильно сформулировал, но я не лингвист.)

        • Любопытный | 03.08.2021 at 18:01 |

          Зато цапаться не станут… Уж точно не москальска буквица ))

          • pan_futiy | 03.08.2021 at 18:03 |

            Ну, если попробовать читать рукописные записи врачей, то не очень-то от иероглифов отличаются! 😀

          • Любопытный | 03.08.2021 at 18:49 |

            На иврите такая же картина (читаемость почерка) ?

          • pan_futiy | 03.08.2021 at 19:18 |

            У врачей – не знаю. Они теперь не пишут, все на компьютере.
            А вообще рукописные тексты – как и в других языках, от каллиграфического почерка и до не-разбери-поймешь.

    • Олег | 03.08.2021 at 22:11 |

      Залюбки, тільки літери відповідні дайте 🙂

      • Вовк | 04.08.2021 at 11:30 |

        це ж ЯКІ?
        а,е,і,о,у,и???
        яєїю!
        так НЕМА…
        23 чи 32?

  20. Gala SS | 03.08.2021 at 16:40 |

    Tak jaki problemu? Nehaj avtor nabere odun tekst latunoju a mu zafigachumo vidpovidno komentu . Hoch porgemo

    • Віктор | 03.08.2021 at 16:56 |

      Негай автор набере одун текст латуною, а му зафігацгумо…
      Ляпота! Я просто балдю, “гоцг поргемо” вже давно нема.

  21. Валентин | 03.08.2021 at 17:10 |

    В русском языке лет есть придуманная Дашковой буква”ЙО”,а буквы “Їі,Іі” удалены из алфавита.Зачем?

    • Вовк | 04.08.2021 at 11:31 |

      в ракоцапів “і на ЙО бівают, і на Є бівают…”

  22. pan_futiy | 03.08.2021 at 17:38 |

    Значительную часть комментариев я пишу латиницей – так называемым “транслитом” – через сайт https://translit.net/ (Другие адреса сайта: translit_ru, translit_one, tlit_ru, tlit_org, charset_ru)
    Когда-то, во времена старых виндов (95, 98, 2к) и еле ползающего диал-апа была куча программ-транлитераторов. Может, и сейчас можно найти, но нет необходимости. И, кстати, уже в те времена публиковать посты транслитом считалось моветоном – если не было возможности включить кириллицу на компе или не было клавы с кириллицей, всегда можно было воспользоваться каким-либо транслитератором.
    Кстати, на этих сайтах translit есть не только русский, но и украинский и много других языковых транслитераций.

  23. Олександр Таллінн | 03.08.2021 at 18:18 |

    А ще можна відмовитись, або заборонити в Українській мові всі слова і схожі на них, що вживаються кацапидлом. Напр. день, ніч, хліб…
    Не перший раз Автор порушує цю тему – навіщо, для чого?
    Хоча, можна і вуха повідрізати, щоб ну зовсім не бути схожими на них.

  24. Did Groza | 03.08.2021 at 18:21 |

    Обратили ли вы внимание, что успешное внедрение другого алфавита осуществлялось в условиях диктатур силовым впихиванием? Демократии, особенно популистские, такое не осилят.

    • “что успешное внедрение другого алфавита осуществлялось в условиях диктатур силовым впихиванием? Демократии, особенно популистские, такое не осилят.”-хотілося знати думку Готел’єра-бандерівця. Він тут головний фахівець по Балканам, то хай розскаже, як сербо-хорватська мова, яка була майже 70років державною, виявилася штучною, а її “діалекти”(сербський, хорватський, боснійський, чорногорський), виявилися живими мовами. До речі, Сербія плавно переходить на латиницю, хоч історично там кирилиця.

  25. Генадій | 03.08.2021 at 18:28 |

    Якщо від кирилиці відмовились узбеки, це нормально. З двох чужих алфавітів вони обрали той, що їм краще підходить.
    З нами інша річ – древні графіті на стінах Софії Київської написані саме кирилицею. При чому, навіть там зрозуміло, що це тогочасна укараїнська. Перейдемо на латину – відмовимося від цього спадку. Як і від усього іншого, написаного в середньовіччя та в ранньомодерні часи. Звісно, мені скажуть, що ніхто не відмовлятиметься. Але претензії москалів виглядатимуть вагоміше – саме завдяки кирилиці.

  26. Евгений О. | 03.08.2021 at 18:51 |

    Як раз сьогодні, коли чи не найбільшої проблемою країни є об’єднання здорового глузду всіх її громадян перед загрозою ворожої агресії, питання мови та абетки ставиться чи не на перше місце. Чи є це правильним?
    Українська мова автоматично стане ТРЄНДОМ за умови становлення країни як успішної економічно, соціально і у військовому сенсі.
    Два роки тому довелось почути, що торговка на ринку, яка завжди говорила виключно російською, перейшла на виключно українську. На питання чому, відповіла, що українська мова тепер тренд.
    Так, при однаковості мови агресора і об’єкту його нападу, агресору легше вести пропаганду і існувати на окупованих територіях.
    Але значно більш руйнівну дію на обороноздатність країни справляє розділення її громадян за мовною ознакою. Тому і провокування такого протистояння є одним з інструментів ворога.
    І погодьтесь, панове, цей інструмент використовується з певним успіхом.
    Стосовно ж переходу на латиницю.
    Вважаю це суттєво важливим, мало того, необхідним. Попри всі історичні вишуканості.
    Оскільки сьогоднішній світ опинився в ситуації реальної необхідності об’єднання всіх дійсно слов’янських та європейських народів у протистоянні реальній небезпеці, яку являє собою сьогоднішня РФ разом зі своїми відмороженими та жадібними сателітами.
    Будь який елемент такого єднання сьогодні на часі.
    Якою б дорогою серцям знавців історії не була Кирилиця, часи змінились. Змінились безповоротно.
    І багато, дуже багато чого стало важливим і зрозумілим лише обмеженій кількості тих, хто отримав спеціальну історичну освіту.
    Окрім того зовсім не слід забувати, що переважна частина населення за суттєві речі, за цінності вважає зовсім інше, аніж історичні ремінісценції.
    Саме ця обставина, в умовах загального і рівного виборчого права повинна обов’язково братись до уваги.
    Ще одного естрадно-циркового колективу у владі Україна не переживе. Їй би цих комедіянтів пережити без критичних втрат.
    Потім, коли зникне пряма і безпосередня загроза самому існуванню нашої України, ми,поза всяким сумнівом, повернемось до і вивчення і пропагування нашої історії, історії становлення мови.
    Сьогодні, маю таку думку, найважливішим є об’єднання ВСІХ громадян України…
    Я так думаю,ні кого і ні до чого не спонукаючи, і залишаючи за кожним його суверенне пграво мати іншу думку і висловлювати її.

    • “Але значно більш руйнівну дію на обороноздатність країни справляє розділення її громадян за мовною ознакою. Тому і провокування такого протистояння є одним з інструментів ворога.”-хто планує жити(а значить, і обороняти Україну), той знає українську мову. Хто планує зустрічати оккупанта квітами в розрахунку на якісь “ніштяки”, той не буде вчити її навіть під примусом. Бо за 30 років незалежності, всі хто хотів, вже давно вивчив. А тим, хто не хоче, що, ще 30 років давати?!

      • Valeriy | 03.08.2021 at 21:02 |

        “А тим, хто не хоче, що, ще 30 років давати?!”
        Як це можливо якщо діти с перших класів вивчают російську,?коли всі діти почнуть вивчати мову,тоді і буде просвітлення-і дітей і дорослих,ну а хто впертий,так самі знаєте, або валізи та нах остєн,або чернозем.

        • Евгений О. | 04.08.2021 at 07:47 |

          Про чернозем скажіть тим російськомовним хлопцям, чиїми іменами вулиці назвали в моєму місті. Вони зрозуміють…..

          • Valeriy | 04.08.2021 at 09:20 |

            Тогда как ?,Два языка?,Те из русскоязычных,кто борется за свободу Украины, тем более должны понимать необходимость обучения себя и своё наследие на украинском языке,а кто это не понимает либо идиот ,либо враг нашедший у нас пристанище,третьего похоже -нет.

        • “Як це можливо якщо діти с перших класів вивчают російську,?коли всі діти почнуть вивчати мову”-в минулому навчальному році 89% учнів вчилося українською, 9,3%-москальською, 1,7%-треті мови(англійська, польська, румунська, болгарська, мад’ярська, къримли).(без урахування оккупованих территорій, зрозуміло, там українська заборонена).

  27. Сергей (Киев) | 03.08.2021 at 18:57 |

    Є в Україні така досить солідна установа – “Інститут мовознавства ім.О.О.Потебні НАН України” (http://www.inmo.org.ua/). То чи не варто хоча б проконсультуватись з фахівцями щодо наслідків переходу на латиницю? А їхній підрозділ “Українське бюро лінгвістичних експертиз” мені нещодавно допоміг вирішити питання з надання довідки про ідентичність прізвища мого батька по-різному перекладеного з російської в деяких документах. Як приклад – запитую у них на сторінці отримати “заключення”, а слово це підкреслюється як помилкове. Довелось замінити на “висновок” 🙂

  28. В других постсоветских странах была проблема с техническим языком. За годы советской власти в их родном языке он не сформировался. И слова – шайба , шприц, поршень, атом, разные термины трудно было адаптировать к родному языку и преподаватели переходили на русский. Русскоязычный, живя в Англии, выучит английский, но живя в Казахстане, казахский не будет учить. скорее уедет от туда. Если в кинематографе сделать, что бы на русском разговаривали исключительно мерзкие твари, то процесс ускорится.

    • “И слова – шайба , шприц, поршень, атом, разные термины трудно было адаптировать к родному языку”-а “шайба, поршень, атом” і купа інших термінів- це москальські слова?! В своїй основі москальська технічна термінологія має дуже мало власне москальських слів, в основному німецькі, англійські, французські та іншомовні запозичення(напр.”тормоз”-тюрськ. походження).
      ” Русскоязычный, живя в Англии, выучит английский, но живя в Казахстане, казахский не будет учить. скорее уедет от туда.”-вчать!!! Казахи “тихою сапою” зробили установку, якщо не знаєш казахської мови, далі колгоспного бригадира по службових сходах не прорвешся.

  29. “В данном случае можно принимать или не принимать подобные изменения в Узбекистане, но важно понимать то, почему там решили изменить алфавит, максимально приблизив его к тюркскому.”-тюрського не існує. Те, що написано в таблиці, трохи спрощений варіант латиниці къримли, який розробив їх реформатор Іскандер Гаспрінський. В 1919р. в Туреччині його ввів Кемаль Ататюрк. В совкових тюркомовних республіках він був приблизно з 1928р по 1940р., коли їх перевели на кирилицю.

  30. Сергій | 03.08.2021 at 19:58 |

    “Я клянусь, если бы мне сказали 30 лет назад, что я буду жить в стране, где будет языковой омбудсмен, я бы уехал и увез всю свою семью. Но мы все молчим”

    “Мы же понимаем, что это не то чтобы бандитизм в ХХI веке, это низко, это унижает страну в веке толерантности – наличие людей, которые за мои деньги, за мои налоги сидят и считают проценты сказанных слов… Мы молчим, мы все молчим. И вот это нас и убивает”

    Доктор Комаровский о языковом законе.

    А вы тут о латинице-кирилице спорите.

    • Віктор | 03.08.2021 at 20:32 |

      Впевнений, що той доктор Камарофскій у рази більше бере від країни проживання, ніж дає їй. Тому звороти на зразок “на маї налогі сідят і счітают працєнти” – безглузді-брехливі.

      • Вовк | 04.08.2021 at 11:34 |

        Камарівський ІВРИТ вже вивчив?
        так ОТОЖ!

    • Сергій-Львів | 03.08.2021 at 21:16 |

      От цікаво, сказав би він на “чистом русском” щось подібне десь в Європі, а тут у нас можна, виявляється. Хоча теперішня молодь має іншу думку ( https://oleg-leusenko.livejournal.com/13831739.html ). Вибачте за деякі слова – автор посту стверджує, що тут використовувались ще крутіші 🙂 :
      “- Я не мог раньше, на курсах же…Учу українську мову!
      – А чего в школе не учил?
      – Так у меня ж предки крутые были, бля, и бабка с дедом – кАзлы гунявые – в русскую сдали. У нас во дворе украинская, а эти через весь город возили против моей воли.
      – Бесплатно учишь?
      – ЩАЗ! За деньги! Я с деда еще и на проезд бабки беру. Говорю – сами меня искалечили “все будет скоро на русском”. Бляди. Теперь платите!
      – Получается?
      – А то! Мова мне позарез нужна, да я и сам хочу, нравится… А дед мне – езжай в Питер, там наши тебя устроят. А я ему – езжай на хер!
      Энкавэдист недоделанный! Какой, блин, Питер? Там, если кто и есть вменяемый – все квартиры на Киев меняют. Одни мухоморы и вата остаются, бля. Придурки! Рашка в яму катится, а они – ПИТЕР!
      Не, мне Европа, Украина нужна. Поломали мне 11 лет школы, суки… Беда, что предки гребанные, совки недоделанные…”
      Може то про нього діти кажуть?

      • Сергій-Львів | 03.08.2021 at 21:19 |

        Тепер дійшло, що треба було запікати дещо 🙁

  31. Vadym Kuzmenko | 03.08.2021 at 20:47 |

    Яка ВЕЛИЧЕЗНА ПРОБЛЕМА!
    А все тому, що й досі існує ракова пухлина, яка має найбільшу територію серед усіх країн світу.
    Пропоную подивитися на означену проблему за умови розсічення цієї величезної пухлини на окремі сегменти. Хіба щось від цієї проблеми залишиться?

  32. Читайко | 03.08.2021 at 21:45 |

    Варіант @RadioLemberg (перший) ліпший.

    Šče ne vmerly Ukraïny ni slava ni volä,
    Šče nam brattä molodiï usmixneťsä dolä,
    Zhynuť naši vorožeňky äk rosa na sonci,
    Zapanuëmo my brattä u svoïj storonci.
    Dušu j tilo my položym za našu svobodu,
    I pokažem ščo my brattä kozaćkoho rodu.
    ——————————————–
    Šče ne vmerly Ukrajiny ni slava ni voľa,
    Šče nam bratťa molodiji usmixneťśa doľa,
    Zhynuť naši vorožeńky jak rosa na sonci,
    Zapanujemo my bratťa u svojij storonci.
    Dušu j tilo my položym za našu svobodu,
    I pokažem ščo my bratťa kozaćkoho rodu.

    • Любопытный | 04.08.2021 at 02:44 |

      Первый вариант лучше, т.к. каждому звуку соответствует одна литера.
      Но как быть с клавиатурой в украинском регистре? S и Š, например

      Все же kozać’koho

    • Любопытный | 04.08.2021 at 02:48 |

      Ctrl + S = Š не вариант

    • Бурнаш | 04.08.2021 at 09:10 |

      порівняйте це з словацькою, задумайтесь

      • “порівняйте це з словацькою,”-ну і що?! В словацькій і українській мовах 55%спільних слів, в польській та українській-72%, в українській та москальській-65%. Найближча до москальської-болгарська-68%(власне, москальська, це діалект староболгарської мови).

  33. Юрій | 03.08.2021 at 21:51 |

    Для чого ставити у приклад Узбекистан, якщо статті друкуються російською? Важливо не втратити читачів?

  34. Волегал | 03.08.2021 at 21:55 |

    Нове – це добре забуте старе, цитата з Вікі підтверджує “…Перший етап «азбучної війни» розпочався 1834 року після оприлюднення праці Й. Лозинського, в якій стверджувалося, що латинські букви, на відміну від «мертвої» кирилиці, можуть повніше і точніше відобразити характер української мови. Другий її етап розпочався 1859 року після публікації пропозицій Й. Їречека про введення української писемності на основі чеського алфавіту[3]. Обговорення алфавітного питання тривало аж до 1880-х років[4], але не завжди публічно”…

  35. Мдяааа, знатний хохлосрач вийшов! 😀
    Як же добре, що я не взяв у ньому участі! 😀

    • Did Groza | 03.08.2021 at 23:43 |

      Не удастся вам во всем белом взирать с олимпа. Вы тоже отравлены – хохлосрач – это гебешный вброс.

      • Це усталений мем.

        • Любопытный | 04.08.2021 at 03:04 |

          Did Groza абсолютно прав. Как появился мем? Ответ: креатура конторы на зачатках ботоферм году так в 92 – 93. Судя по материалам Сети тогда начинались продавливания “одинарот”, “дидываивали”, как праильно песать “в Украине” или “на Украине” и т.д., и т.п.

          • Та я знаю. Хоча про 1992-1993 роки Ви трохи загнули… От після 1993 року – це більш достовірно. 😎
            Але річ в іншому:
            1. “Срачів” – море, але майже всі вони не надто переконливі… А от саме “хохлосрач” – явище стабільне й розповсюджене! Між іншим, це свідчить про практично невичерпний потенціал українців до спротиву… 😎
            2. Якщо сам термін не подобається – то візьміть і запустіть свій мем! Український. Не-гебешний. В чому проблема? Я ж пояснював, як працюють подібні речі й як воно має бути:
            https://defence-line.org/2020/12/vikno-overtona-zbroya-bezvidmovna-chastina-4/
            А як свій мем не можете запустити – доведеться користатися чужим!

  36. Алдр | 03.08.2021 at 23:17 |

    Як правильно: Джуді Фостер чи Жуді Хвостер?

    • Правильно – Jodie Foster 🙂

      • Віктор | 04.08.2021 at 05:53 |

        🙂 А в результаті Дьордь Шорош перетвориться на Джорджа Сороса.
        І це ще буде вважатися вельми близько від ЗВУЧАННЯ оригіналу, бо легко можуть бути й гірші варіанти.
        Якби людство хоч десь і колись будувало справді союзи, а не імперії, то давно мав би бути універсальний алфавіт-транскриптор. І, само ж собою, чисто штучна, абсолютно нічия міжнародна мова. А не совати ЧИЮСЬ “найпоширенішу”.

        • “І, само ж собою, чисто штучна, абсолютно нічия міжнародна мова” (с)
          *****
          Ха!
          1. Воляпюк.
          2. Есперанто.

          • Віктор | 04.08.2021 at 16:55 |

            Тимуре, ні волапюк, ні есперанто ні на мить не можуть вважатись абсолютно нічиїми. Бо аж надто в них багато від конкретних європейських мов. Тому вони добряче “чиї”. Тому вони – наслідки минулих імперій. Тому вони – нагорода за злочини. Бо в усіх імперіях хавжди є злочини – це слід тримати як аксіому.
            До речі, та сама латиниця – теж нагорода за імперські злочини Риму.
            У справді штучній мові однаковість якихось слів зі словами мов якихось народів має бути чисто випадковістю.
            Алфавіт теж має бути штучно створений. З достатньою кількістю літер, з їх правильним розподілом розмір-частота, з найкращою поєднуваністю, з універсальністю.
            Латиниця аж надто недосконала!
            Втім, кирилиця не набагато краща.

    • Любопытный | 04.08.2021 at 00:20 |

      Юлия Хостер

  37. 1 В Росії Татарстан хотів п5ерейти на латинку і Госдума терміново прийняла закон про заборону народам, що живуть в РФ, використовувати латинку. Тобто прийняття Україною латинки розігне усі скрепи та Соловйових-Скабєєвих грець поб’є

    2 З точки зору швидкого набору текста необхідно на кожен звук використовувати по одній літері, тобто “ч” слід писати як “č”, а не як “ch”

    3 Правда я не розумію, чому, наприклад, практичні німці для сполучення літер “s + z” використовують спец. символ “ß”, а звук “ч” передают 4 або 5 літерами: “tsch” або “tzsch” або “zsch”

  38. Читайко | 04.08.2021 at 06:25 |

    Перечитав дописи усіх читачів, і це суцільний жах у дописах-обґрунтуваннях, і тих, хто за latynku, і тих хто за рідну “кирилівку”. У кожного своя забаганка-думка. А де обґрунтування фахівців, чому на latynku? Якою мовою писано Конституцію Орлика, якими мовою, літерами писав Лазар Барановича у 17 ст. в Чернігові? І т.д., і т.д.? Що не заважало писати живою українською мовою. Тобто, аргумент, що “кирилівка”(грецьке письмо) наша рідна сумнівно. Вона “нашою” повністю ставала з середини 18 ст. Де отримували освіту у 15-18 ст. українці? В колегіумах, бурсах, церквах, вчилися латині та болгарській. В Україні були в побуті два письма, чи не так? На це питання ясно зможуть відповісти лише фахівці. В українській мові, козацькій, дуже багато латинізмів козацького часу, можливо й старішого. Оковита, кварта, лани, “Еней був парубок моторний…”.
    Першим з державних чиновників у 2018 заявив про ймовірність latynku Клімкін. Для чого? Мабуть для майбутнього. Ще є Чебаник зі шрифтом “Рутенія”. Тут ще треба міняти “петровський” шрифт. Чи не так?

  39. Отползание Украины от Московии необходимо. Но для этого вовсе не обязательно переходить на латинский алфавит. Более того, это даже вредно, ибо основным фундаментом такого отползания является бесспорный исторический факт того, что Киев первичен, а Москва – вторична. А в числе приоритетов Киева является и кириллический алфавит. Отказ от него – это не просто сбрасывание козырного туза, это передача козырного туза сопернику. Языковой развод с Московией лучше оформлять не сбросом своих карт, а выигрышем карт противника. Первым делом я бы предложил определиться с названиями языков. Имперский язык, который сегодня именуется “русским”, по всей совокупности фактов должен получить наименование “российский”. А украинская мова, ведущая своё начало от Киевской Руси, должна официально стать руським языком. С мягким “с”, как положено. В результате будет восстановлена историческая справедливость. Да так, что у Соловьёва со Скабеевой пердаки разорвёт. Они же везде за Россию и россиянство, а тут придётся выть против российского языка и Руси. Им-то самим, как шизикам, будет легко, конечно, но вот их шизанутой публике придётся новые когнитивные диссонансы переваривать :))

  40. Вовк | 04.08.2021 at 07:36 |

    верномось до ПЕРШОДЖЕРЕЛ!
    тобто – до САНСКРИТУ…
    всьо решта – в смітник!
    Українська – найближча по звучанню та сенсовим навантаженням до санскриту.
    “Санскрит має 36 фонем, а разом з алофонами — 48. Важливою особливістю мови є смислорозрізнювальна довгота голосних.”
    36 КРАЩЕ, ніж 26, нє? 😉

  41. Григорій | 04.08.2021 at 18:20 |

    Росіяни – єдиний слов’янський народ, який не має коляд. Бо росіяни не слов’яни, а угро-фіни. Юрій Винничук.

  42. Підвожу підсумки дискусії. Довго сперичалися, але упустили з виду головне-Узбекистан дав потужний сигнал, що надалі він буде використовувати спільні з Туреччиною технології, а від спільних з москалями буде відходити. Так, це буде потребувати певних затрат, але в недалекому майбутньому вони повністю окупляться, бо користування одинаковим алфавітом полегчить співпрацю.

Comments are closed.