Выход из киноиндустрии

Почти три месяца широкомасштабного вторжения в Украину для помойной федерации дают все новые нежданчики, которые в общем, трудно было прогнозировать в самом начале, и нужен был кумулятивный или накопительный эффект для того, чтобы они смогли проявиться в полный рост. И вот пришло сообщение о том, что руководству мордора таки удалось найти выход из положения, как минимум, в сфере киноиндустрии.

Дело в том, что из лепрозория вышли практически все мировые кинопрокатчики, и теперь для того, чтобы посмотреть премьеру какого-то фильма именно в кинотеатре, со всеми особенностями такого просмотра, орки вынуждены летать в Казахстан, где это можно сделать со всем вменяемым миром. Тем не менее, предприняты меры для того, чтобы наполнить кинопрокат скрепными фильмами собственного производства.

Понятно, что в столь короткий срок невозможно быстро решить все вопросы продакшена, но киноиндустрия пошла по стопам авто индустрии, которая анонсировала выпуск автомобилей экологического класса Евро 0, то есть – Жигули и Москвичи, которые были во времена колбасы по 2,20 и вкусного пломбира. Ведь публика хотела вернуться в старые-добрые времена, и вот – скоро все будет в лучшем виде. Киношники тоже не стали заморачиваться и решили выпустить ремейки старых фильмов, но слегка подретушированные и приведенные к нынешним реалиям.

Так, на экраны уже вышел остросюжетный фильм, как обычно – косящий под стиль Квентина Тарантино, под благозвучным названием: Бурят-3, как бы намекая на продолжение блатняковых фильмов Брат и Брат-2. В продолжении речь идет о простом бурятском парне, который бегал за оленями и в общем, сам был оленем, но мечтавшем о красивой жизни, как это показано в иностранных фильмах, с дорогой выпивкой, барбекю и прочим. В итоге, он поехал на войну в Украину и даже отхватил себе импортный унитаз, но в конце концов, стал натуральным барбекю, прямо в своем танке. Как говорится, хепи-энд обязан быть при любой погоде. И вот главный герой воплотил свою бурятскую мечту.

Примерно на эту же тему, о борьбе с украинскими нацистами, выпущен фильм «Получленка», о простой девушке, защитнице животного мира и всего доброго. В ленте присутствует и лирическая линия, где она защищала то Гиви, то Моторолу, а то и обоих сразу, но не уберегла. Но счастливый конец все же присутствует. Вернее – половина, потому и название фильма получилось такое загадочное.

Созвучно названию этого фильма вышла и документальная лента Расчлененка. Сюжет фильма обыгрывает годы жизни прутина до его назначения на пост президента. Автор сценария провел глубокое исследование характера главного героя и пришел к выводу, что современность не дает хоть какую-то фигуру, с которой тот мог бы сравниться. Единственный персонаж, известный всему миру, который мог бы с ним сравниться – Андрей Чикатило, известный борец за мир, филантроп и естествоиспытатель. В фильме даже говорится о портретном сходстве этих двух героев.

Не обошлось и без импортных фильмов. Так, на экраны вышел экшн о том, как Си Цзиньпин еще в детстве получал уроки кунг-фу не у кого попало, а у самого Мао Цзедуна. В частности, Великий Кормчий учил молодого Си ломать головой кирпичи, бутылки и врагов коммунизма. Говорят, что на премьеру из Китая привезли специально обжаренных, хрустящих летучих мышей.

А вот долгожданные индийские фильмы Зита или с легким паром, а также «Рам и Джамшут» не доехали. Зато некто Михалков представил новый фильм «Человек с рыжьем» о нелегкой судьбе человека, непосильным трудом заработавшем на мега яхту, которую у него злодейски отняли в Западной Европе. Ну а жители столиц мордора ждут фильм, снятый по мотивам известного мультика про Гену Крокодила и Чебурашку. Известно, что там без грима снялись Серега Лавров и Маша Захарова, но кто кого играл – держится в тайне и потому фильм ждут с нетерпением.

Так что не все там плохо. Никакой паники там нет и скоро ее совсем не будет.

26 Comments on "Выход из киноиндустрии"

  1. TooOld_TooCold | 18.05.2022 at 21:08 |

    Да в Казахстан то они летать могут а как с дубляжом быть для руцкких челюстей? )))

    • VolodumurzDnipra | 18.05.2022 at 21:34 |

      через пару недель им китаезы пришлют казахо-руский перевод на красивом буклете и с очень скромной ценой.

    • Игорь | 19.05.2022 at 13:54 |

      А в Казахстане самолётик не отожмут))

  2. Віктор | 18.05.2022 at 21:10 |

    Доброго вечора. Про кіно, мабуть, дуже смішно, але, якщо керівництво ресурсу не буде проти, прошу висловити думку про визволення/здачу в полон/злиття/зраду – потрібне підкреслити – азовців. Не думаю, що це вже табу – хлопці вже в руках ворога. Просто за останню добу майже ні однієї новини, може маєте якусь інформацію. Дякую.

    • Andriy Moderator | 18.05.2022 at 23:14 |

      В таких делах самое главное – “Не навреди!”

      Как пример – раскудахтались по поводу польских самолетов и сделка сорвалась.

      • Віктор | 19.05.2022 at 05:13 |

        По-перше, я не кудахкаю, а запитую, і досить коректно. По-друге, літаки, яких не було і яких не дали, і живі бійці, які можуть перестати такими бути з ймовірної вини керівництва- різні речі. А так да, достойна відповідь. Дякую.

        • Andriy Moderator | 19.05.2022 at 05:48 |

          Во-первых, я не говорил, что кудахтали именно вы. Во вторых я сказал “всеобщее кудахтанье, включая на самом верхнем уровне, сорвало сделку”.

          И в третьих повторяю – “Не навреди!” Кто-нибудь скажет лишнее слово или просто чересчур большой шум может сильно повысить цену их свободы. Или вообще лишнее слово может для них означать пытки и смерть.

          У вас есть возможности повлиять на ситуацию? Вот возьмите и наловите десяток кадыровцев. Их меняют мгновенно на кого угодно. Вызволите таким образом из плена десять человек.

  3. Н єпатріот | 18.05.2022 at 21:35 |

    після третьої пляшки відомого казахського портвейну “чашма” переклад не потрібен.

    • Довелося куштувати “Чемен” в Сари-Агачі в 1986 році.
      Шмурдяк!🤮

  4. Якби не індійські фільми я ніколи не взнав би що в Індії є таке чудове, милозвучне чоловіче ім’я- “Рахіт”…

  5. Блин, все повторяется: в конце 80-х служил в Казахстане. Показывали Чапаев без перевода – от это ржака была: салам алейкум Васил Ванавич…

    • п.с. наоборот – с переводом – на туземный

    • Eugen moderator | 19.05.2022 at 01:06 |

      В свое время мне довелось ощутить понимание местного языка в одной стране. Понимание просто того, что люди говорят друг другу.
      После изучения, вестимо.
      Тоже, можно сказать, туземного языка. Правда, мне сразу рекомендовали не употреблять некоторые наши вполне обычные слова. У туземцев они считаются грубым оскорбительным ругательством.
      Теперь я могу сказать, что в тех местах, и не только, я чувствую себя достаточно комфортно.

  6. Вы зря смеетесь. В Америке, например, иностранные фильмы не дублируют и почти не показывают. Там снимают свои римейки. Потом снимают римейки на римейки, И так до бесконечности. Hу шо, можно себе представить какой-нибудь голливусский фильм, переснятый в мордоре, и там вместо Брэда Питта будет ммм… ванька облохастин. Вот ржака-то, когда он там картавить нечнет в самый неподходящий момент))) Да, и фильмы снова будут снимать на пленке Свема или Тасма казанского пленочного комбината. Еще наверное наладят выпуск видеомагнитофонов, но стоить они будут как жигули…

    • Andriy Moderator | 18.05.2022 at 23:16 |

      “В Америке, например, иностранные фильмы не дублируют и почти не показывают.”

      Я бы так не сказал.

      • Приведите пример. Если вы о фестивалях – то да безусловно, а по телеку или в кино – крайне редко. Чаще они делают свой римейк скажем, на французские фильмы. Качество, на мой взгляд, ниже но это уже вкусовщина.

        • Andriy Moderator | 19.05.2022 at 01:28 |

          Это мое впечатление. Я не большой ходок по кино и тем более не смотрю телевизор.
          Римейки делают на все что угодно, хоть на американские фильмы, с сюжетными идеями туго, а денег хочется.

          Иностранных фильмов довольно много, но из того что вспоминается в основном англоязычные в оригинале – британские, австралийские… По-моему китайские выходили относительно недавно, с дубляжом. Тот же “Король Осел”… На DVD старые французские фильмы с дубляжом. Но у меня впечатление, что именно французское и итальянское кино уже давно переживают не лучший период, хоть на каком языке вспоминаются только старые фильмы – Бельмондо, де Фюнес, Габин, Челентано… Немецкое кино – я не знаток. 🙂

          • Согласен, французское и итальянское кино упало ниже плинтуса. Возможно мы все с возрастом умнеем, вкус становится тоньше и хочется арт-ауса а-ля Антониони, комедий, построенных на диалогах, а не унитазного американскго юмора. А французы с итальянцами пошли именно в сторону голливуда и примитивизации. Да, про британское кино я как-то не подумал – оно в Америке есть. да и австралийское встречается – скажем, сериал «доктор-доктор». Но когда сначала смотришь старый французский фильм, а потом – американский римейк – то понимаешь, что это абсолютное не то…

          • Andriy Moderator | 19.05.2022 at 20:14 |

            Так американцы снимают римейки и на американские фильмы тоже, точнее даже – в основном на американские фильмы.

    • Вовк | 19.05.2022 at 08:36 |

      Свема – це Шостка, Україна.
      Так що – ні…

  7. Valerii | 18.05.2022 at 23:32 |

    https://tanjand.livejournal.com/3572287.html
    tanjand ////Сказочный блокбастер «По щучьему веленью»

    На сегодняшний день многие страны озаботились развитием собственного кинематографа, а нам это просто сверх необходимо. Так что ждем наши новинки и радуемся творческим успехам российских кинематографистов, (если они будут 😊).

    И вот такая новость:

    В павильонах киностудии «Ленфильм» начались съемки очередного блока фильма «По щучьему веленью». Сказочный блокбастер снимает кинокомпания СТВ при поддержке Фонда кино (реж. Александр Войтинский, продюсер Сергей Сельянов)…..

  8. “В частности, Великий Кормчий учил молодого Си ломать головой кирпичи, бутылки и врагов коммунизма.”

    Кацапи, мабуть, ламають пляшки дупою!
    Оце було б кіно!

  9. ИГР | 19.05.2022 at 05:43 |

    В 2005ом в Туркмении, по центральному телевидении демонстрировали “Терминатор” с туркменском синхронным переводом.

  10. Алексей+UKLW | 19.05.2022 at 10:13 |

    Известно, что там без грима снялись Серега Лавров и Маша Захарова, но кто кого играл – держится в тайне и потому фильм ждут с нетерпением.

    Кстати
    Меня тоже это заинтриговало

  11. Сергій | 19.05.2022 at 18:42 |

    А сватів їм уже не крутять? Зечмо санкції наклав?

Comments are closed.