Выборы в Польше. Окончательный итог (Часть 1)

epa08543756 Polish President and candidate for Poland's president of main rulling party Law and Justice (PiS) Andrzej Duda (C) attends his meeting with local residents after the second round of presidential election in Odrzywol village, east-central Poland, 13 July 2020. Incumbent President Andrzej Duda won 51,21 percent of votes in the presidential election held on 12 July while his main rival, Rafal Trzaskowski, 48,79 percent, the State Electoral Commission said on 13 July, having published results from 99.97 percent of polling stations. EPA/Leszek Szymanski POLAND OUT

Вчера польское новостное агентство Rzeczpospolita опубликовало окончательные результаты второго тура президентских выборов, прошедших в это воскресенье. Для тех, кто не в курсе, в первом туре выборов, состоявшемся 28 июня, принимали участие 11 кандидатов: Роберт Бидрош, Кшиштоф Босак, Анджей Дуда, Шимон Голоуния, Марек Якубяк, Владислав Косиняк-Камиш, Мирослав Пиотровский, Павел Танайно, Рафал Трзасковский, Вальдемар Витковский и Станислав. Президент Анджей Дуда и Рафал Тшасковский.

Возможно, написание имен и фамилий отдельных кандидатов немного хромает, но здесь мы полагаемся на то, как с польского переводит Гугл и оппонировать ему мы не станем, поскольку специально польский язык в редакции никто не изучал и потому – понимаем польский и можем даже более менее объясняться с поляками, что делали не раз, но за качество написания имен – не отвечаем. А потому тем, кто владеет польским языком сообщаем, что суть статьи о другом.

Во второй тур основные претенденты прошли почти с одинаковыми результатами и на финиш Анджей Дуда пришел первым с отрывом, немногим более 1% от Рафала Тшасковского. Председатель PKW (ЦВК) Сильвестр Марциняк объявил окончательные результаты выборов и выглядят они таким образом.

Анджей Дуда – 10 413 094 – 51,21% голосов;

Рафал Тшасковский – 9 921 219 – 48,79% голосов.

С двух избирательных участков на этот момент протоколы еще не прибыли, но они уже ни на что не могли повлиять и потому избирательная комиссия сочла возможным обнародовать окончательные результаты выборов при фактической обработке 99,97% полученных протоколов.

Явка во втором туре составила 68,12%,  при этом в выборах приняли участие 68,3% горожан и 66,22% сельских жителей. Граждане, находящихся за пределами страны, проголосовали 50,73% от имеющих право голоса.

Наблюдатели отмечают, что за действующего президента проголосовали избиратели сельской местности и маленьких городов, в то время как за его оппонента – голосовала молодежь и жители крупных городов. Кто-то говорит о том, что результатом выборов стало разделение Польши на два лагеря, хотя на самом деле, выборы показали здоровое общество, которое имеет альтернативу, и победивший в гонке Дуда – прекрасно это понимает.

Польская пресса пишет о том, что Дуда стал президентом всей Польши, но не президентом всех поляков. И это прекрасно, поскольку всеобщая поддержка дает нездоровую эйфорию, которая приводит к звездной болезни и головокружению (до рвоты) от успеха.

Здесь этого не произошло и Польша как раз получила устойчивую политическую систему, со здоровым механизмом сдержек и противовесов. Что бывает в случае 73%, которые голосуют за одного из кандидатов, мы знаем не понаслышке и сейчас видим, что происходит с теми, кто сделал такой выбор, и с тем, в чью пользу он был сделан.

(окончание следует)

16 Comments on "Выборы в Польше. Окончательный итог (Часть 1)"

  1. Олег | 14.07.2020 at 05:55 |

    Перевага Дуди майже 2,5%.

  2. Поляки виявилися розумнішими від наріду. Сумний факт.

    • Володимир | 14.07.2020 at 07:47 |

      Бо польська дитина ще толком говорити не вміє, а цей віршик вже знає: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%85%D1%96%D0%B7%D0%B8%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97_%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8

    • Володимир | 14.07.2020 at 07:52 |

      Для тих, кому ліньки перейти за посиланням::
      Вірш (1900)
      — Kto ty jesteś? — Polak mały.

      — Jaki znak twój? — Orzeł biały.

      — Gdzie ty mieszkasz? — Między swemi.

      — W jakim kraju? — W polskiej ziemi.

      — Czem ta ziemia? — Mą Ojczyzną.

      — Czem zdobyta? — Krwią i blizną.

      — Czy ją kochasz? — Kocham szczerze.

      — A w co wierzysz? — W Polskę wierzę!

      — Coś ty dla niej? — Wdzięczne dziecię.

      — Coś jej winien? — Oddać życie.

      — Хто ти є? — Поляк малий.

      — Який знак твій? — Орел білий.

      — Де живеш ти? — Поміж своїх.

      — В якій країні? — На польській землі.

      — Що то за земля? — Моя вітчизна.

      — Чим здобута? — Кров’ю та рубцями.

      — Чи її кохаєш? — Кохаю щиро.

      — А в що віриш? — В Польщу вірю!

      — Хто ти для неї? — Вдячна дитина.

      — Що ти їй винен? — Життя віддати.

      • Alex Alex | 14.07.2020 at 08:20 |

        СЛОВО УКРАЇНСЬКОЇ ДИТИНИ

        Хто ти, хлопчику маленький?

        Син я України-Неньки!
        Українцем я зовуся
        Й тою назвою горджуся!

        А по чім тебе пізнаю?

        По вкраїнському звичаю,
        В мене вдача щира й сміла,
        І відвага духа й тіла,
        І душа моя здорова,
        Українська в мене мова.

        А скажи, де Край твій рідний?

        Там, де неба круг погідний,
        Там, де сонце сяє ясне
        На вкраїнські діти красні;
        Де лани, степи безкраї,
        Де орел буйний літає,
        Де Карпат вершки високі,
        Де потоків дна глибокі;
        Де Дністер і хвилі Прута,
        Де Дніпро, старий Славута;
        Де високії могили,
        Що в них голови зложили
        Мої предки в лютім бою
        За Вкраїну любу свою.

        Як поможеш свому люду?

        Пильно все учитись буду,
        Щоб свої мене любили,
        А чужі щоби цінили,
        Щоб про мій народ питали,
        Україну шанували.
        Чи при праці, чи в забаві,
        Все послужу рідній справі.
        Ні маєтку ані труду
        Жалувати я не буду,
        Щоб народові Вкраїни
        Помогти устать з руїни, –
        Все зумію перенести
        Для Вкраїни слави й честі.
        Господа буду благати,
        Щоб нам дав добра діждати!

        • Якщо це спроба скалькувати kto ty jesteś, то спроба невдала. Як кажуть кацапи, мноґабукафф. І назва, до речі, теж невдала.

          • Alex Alex | 14.07.2020 at 13:00 |

            Ну для кацапів може й мноґабукафф, а українські діти вивчали цей вірш Юри Шкрумеляка по всіх школах Галичини, у міжвоєнний період. І нічого, до глибокої старості пам”ятали

      • Ось це “— Coś jej winien? — Oddać życie.”
        “Що їй винен? – Віддати життя.”
        Писав вже – не “Вмерти за Україну.” Але – “Вбити за Україну!”
        (ні в коїм разі не сперечаюсь з поляками).

        Але дивіться, якщо ти знаєш (слов’янську) українську мову, то ти маєш цей вірш прочитати. А шо там у ерзів (чи мєря, чи хто вони там.. Зламані мізки (та ще й латиницеюю – гиии)))

  3. Дмитро | 14.07.2020 at 06:56 |

    Ни в коем случае не критикую вас, но не проще посмотреть спеллинг имён/фамилий на Википедии, чем переводить через ГП? Учитывая все его “особенности”, хотя в последнее время он стал значительно лучше: вот тексты на венгерском, например, прекрасно читал

    • Сергей | 14.07.2020 at 09:59 |

      Автор вроде как дал понять, что диспуты на филологические темы вести лучше на кафедре соответствующего вуза. Автор(и редакция) не он-лайн учителя правописания и языков. Давайте по существу статьи что то …..

      • Дмитро | 14.07.2020 at 12:46 |

        Вы уж меня простите, но давать вам кое-кто другой будет, не нужно указывать мне, что делать. Я специально для таких, как вы, написал, что не выдвигаю никаких претензий и даже пожеланий или советов, а просто интересуюсь. Потому как мне кажется, два клика в Вики это быстрее, чем три-четыре клика в ГП..

    • Alex_k | 14.07.2020 at 12:18 |

      Дело не столько в спеллинге, а в том, что гуглоперевод плохо справляется с любыми длинными предложениями. Начало переводит неплохо, а к концу предложения генерирует какую-то словесную кашу, даже если там ничего сложного, типа просто перечисления. Вот здесь как раз типичный пример.

      • Дмитро | 14.07.2020 at 12:49 |

        Да, есть такой косяк за ним, но, как я уже говорил, довольно большой текст на венгерском он перевёл вполне неплохо, читабельно.

  4. Н єпатріот | 14.07.2020 at 10:30 |

    — Хто ти є? — Українець малий.

    — Який знак твій? — Тризуб золотий.

    — Де живеш ти? — Поміж своїх.

    — В якій країні? — На польській землі.

    — Що то за земля? — Моя вітчизна.

    — Чим здобута? — Кров’ю та рубцями.

    — Чи її кохаєш? — Кохаю щиро.

    — А в що віриш? — В Україну вірю!

    — Хто ти для неї? — Вдячна дитина.

    — Що ти їй винен? — Життя віддати.

    Це має бути з дитячого садочка.

    А то у нас: ми нє украінци і нє рускиє ми фірташа і бойка(підслухано в Луганській області)

    • Дмитро | 14.07.2020 at 12:52 |

      Є ще інша версія, з чудового фільму “День Психа” ?

  5. Н єпатріот | 14.07.2020 at 10:33 |

    Вибачаюсь: трохи поспішав
    — Де живеш ти? — Поміж своїх.

    — В якій країні? — На Українській землі.

Comments are closed.