Цена, которую мы готовы платить (Часть 5)

Но еще больший интерес представляет его открытое письмо Путину, датированное далеким 2001 годом. Желающие могут прочитать его целиком, а я приведу несколько цитат из него, касающихся нынешней темы. Думаю, что письмо, написанное чеченцем 20 лет назад нам, украинцам, теперь понятно, как никогда.

«…Вот уже несколько столетий вы, русские (для чеченцев слово «русский» является синонимом рабства, поэтому я называю русскими все народы России, смирившиеся со своим рабством, включая и самих русских), терроризируете наш народ, уничтожая регулярно нас и наше имущество, неся всегда колоссальные потери и убытки, с таким маниакальным рвением, что поневоле напрашивается вопрос.

Ради чего? Заметь: не «за что?», а «ради чего?»

Осмыслить ваши действия невозможно потому, что в них нет смысла и нет никакой логики. Вы несете всем, кто соприкасается с вами, только смерть и разрушение с таким сатанинскими упорством и дьявольской настойчивостью, что от вас шарахается весь мир. А в наглом лицемерии и демагогии вы преуспеваете больше, чем сатана. Вы чисто по сатанински переворачиваете все с ног на голову и называете все наоборот.

Вот уже несколько столетий вы, русские «несете нам чеченцам прогресс и цивилизацию, спасая от невежества и средневековья», хотя, когда русские не имели даже своей письменности, чеченские ученные славились во всем Исламском мире.

В первом столетии Хиджры, 23 года спустя после смерти Пророка (Мир Ему и Благословление Аллаха), асхабы (сподвижники Пророка да благословит его Аллах и приветствует) пришли на нашу землю.

Сегодня у нас нет письменной истории только потому, что вы все уничтожили за одну многовековую войну (мы никогда не были с вами в состоянии мира), пытаясь сделать нас “образованными”. Благодаря вам, общий уровень грамотности нашего населения очень низкий (в процентном же отношении он выше, чем у русских) потому, что после ваших опустошительных нашествий, всегда и в первую очередь остаются в руинах учреждения здравоохранения, образования и культуры.

Вот уже несколько столетий вы, русские «несете нам демократию и порядок», хотя, когда вы еще в прошлом веке ходили в лаптях, ели отруби из одного корыта вместе со своими свиньями, вас меняли целыми деревнями на одну гончую собаку и вы ходили десятками тысяч с вырванными ноздрями и надписью на лбу “вор”, мы, чеченцы, жили в свободном обществе равноправных, мирным созидательным трудом, обеспечивая лишь одни хлебом весь Кавказ.

Соблюдение же законности и порядка было у нас настолько велико, что в период затишья между вашими нашествиями, потерянные вещи вывешивались на видных местах, чтобы хозяин мог их найти. А о кражах вообще не было речи.

Самым же большим наказанием для чеченца было изгнание из этого свободного общества…»

Чечня – меньше Украины, а чеченцев – меньше, чем украинцев и потому московитам удалось там продвинуться раньше. Но не стоит допускать даже тени сомнения, что именно это хотели сделать и с нами – убить нашу культуру, язык, память и вывезти с нашей земли. Это потому, что без всего этого мы превратились бы в рабов.

Отсюда следует, что все, кто пытается подыгрывать этой чуме, – враг не только Украине, но враг всему свободному миру. Такой персонаж – ставит на себе пожизненное клеймо. Да, мы должны еще пройти тяжелый процесс очищения, но процесс уже пошел и его не остановить, и каждый, кто пытался внедрить в Украину московское рабство – будет оценен надлежащим образом.

А я приведу еще несколько цитат, которые просто нельзя не привести.

(окончание следует)

25 Comments on "Цена, которую мы готовы платить (Часть 5)"

  1. Валенteen | 15.02.2020 at 18:59 |

    Пане авторе, чи вважаєте ви “російську” мову засобом поневолення України?
    Якщо “так”, то коли Ви плануєте перейти на мову?

    • Язык сам по себе не способ. Это лишь средство для общения людей между собой. Такое общение может быть хорошим или дурным, в зависимости от содержания.

      “Декларация прав человека и гражданина” сохраняет свой смысл полностью, независимо от перевода на русский или украинский, или любой другой язык. Стихи Шевченко сохраняют свой смысл в русском или другом переводе, при условии, разумеется, что перевод добросовестный.

      Точно так же имперская пропаганда не меняется от перевода ее на украинский язык.

      Поэтому важно доносить до публики доброе содержание – на том языке, который ей лучше понятен. Что автор и делает.

      Предлагаю поблагодарить его за это.

      • Юрій | 15.02.2020 at 21:04 |

        +

      • Владислав | 15.02.2020 at 22:10 |

        Вцілому згоден з Вами крім Шевеченка. Його поезія після перекладу на московську перетворюється в ніщо.

      • Я просто не хочу розводити черговий “мовний срач”, але іноді мова таки має велике значення, й навіть найдосконаліший переклад збіднює оригінальне розуміння оригінального тексту… 🙁 Бо в кожній мові є речі, що не перекладаються!
        Пан Владислав вже навів у якості прикладу поезію Шевченка.
        Я міг би навести в якості прикладу П’ятикнижжя Мойсеєве – єврейську Тору, яку неможливо перекласти будь-якою іншою мовою адекватно, із збереженням всіх мовних нюансів – але агностично-атеїстична частина аудиторії цього не оцінить…
        Тому наведу приклад іншого порядку. Як не дивно, але російське прислів’я:
        ОТ ТЮРЬМЫ И ОТ СУМЫ НЕ ЗАРЕКАЙСЯ
        – не має адекватного відповідника в українській мові!!! Отож хтось із сучасних (ХХ століття) українських письменників був змушений штучно сконструювати літературний відповідник:
        ВІД ЛИХОЇ ДОЛІ Й ТЯЖКОЇ НЕВОЛІ НЕ ЗАРІКАЙСЯ
        Але це, повторюю – штучна літературна конструкція, а не народна творчість! Бо те, що сконструювали росіяни про “ТЮРЬМУ” та “СУМУ” – українцям навіть на думку не спало! Інакше відсутність такого прислів’я-відповідника в українській мові не поясниш…

      • Виктория | 16.02.2020 at 13:07 |

        +++++++

    • Укроп | 15.02.2020 at 19:59 |

      А как Вы относитесь к кириллическому алфавиту? Не правда ли он у нас на 99% совпадает с русским? Отказаться? Или быть мудрым и понимать что куда важнее ЧТО говорится, чем на каком. Не так ли? Вытеснение русского языка это объективная реальность и это произойдёт, но сейчас это насильственно делать не надо. Прекрасный пример как это делал Порох – квоты на украинское вещание и на улицах Киева сталр куба больше молодежи, разговаривающей между собой по украински. У нас есть сейчас куда большие проблемы, не уподобляйтесь Фарион.

      • Юрій | 15.02.2020 at 21:05 |

        +

      • Френк | 16.02.2020 at 11:18 |

        Останнім реченням пан Укроп здобув у свою карму залік від фсб. Потужно

        • Укроп | 16.02.2020 at 11:42 |

          Дякую, а я вважаю що навпаки. Історія нас розсудить. Там, у більш пізніх частинах уьоно матеріалу була сказана думка що якщо ми хочемо більш широкого охоплення аудиторії, то треба не гребувати вести пропаганду мовою ворога.

    • Sergij | 16.02.2020 at 04:04 |

      Це щось накшалт запиту до побратима після років , проведених в одному окопі ?!!!

  2. Шановного пана автора читають не тількі в Україні…

  3. Dmytro Podkowa | 15.02.2020 at 19:23 |

    А може і в тому воля людини є, що вона сама обирає, якою мовою їй спілкуватись (звісно, якщо цим вона не порушує закон, наприклад, “Закон про державну службу”)?

  4. Язык сам по себе не способ. Это лишь средство для общения людей между собой. Такое общение может быть хорошим или дурным, в зависимости от содержания.

    “Декларация прав человека и гражданина” сохраняет свой смысл полностью, независимо от перевода на русский или украинский, или любой другой язык. Стихи Шевченко сохраняют свой смысл в русском или другом переводе, при условии, разумеется, что перевод добросовестный.

    Точно так же имперская пропаганда не меняется от перевода ее на украинский язык.

    Поэтому важно доносить до публики доброе содержание – на том языке, который ей лучше понятен. Что автор и делает.

    Предлагаю поблагодарить его за это.

    • Укроп | 15.02.2020 at 20:04 |

      Предлагаю поблагодарить его за это.
      ===
      А я, присоединяясь к благодарностям Автору, предлагаю принять решение что “языковые разборки” сейчас, когда как никогда мы близки к потере нашей страны через дурость быдла – являются происками врага, или его полезных идиотов, и являются по сути ударом по Украине.

      • Владислав | 15.02.2020 at 22:17 |

        Не все так однозначно. Мовні суперечки підуть лише на шкоду, особливо під час війни. Але без будь-яких суперечок і “свобод слова” треба позакривати всі московськомовні школи і вилучити з Конституції України згадку про “російську” мову, бо це таки елементи тієї самої війни, перемога в якій здобувається в свідомости людей.

        • Укроп | 16.02.2020 at 11:49 |

          З шквл треба вилучити майже на 90% так звану “російську літературу”, як елемент виховання імперців. От наприклад “Кавказский пленник” взяти… Хіба та наволоч не заслуговувала смерті, якби не дурість та непотрібна жалість чеченської дівчинки? А там повно таких “шедеврів”, від них треба рятувати дітей!

        • parabellum | 16.02.2020 at 14:19 |

          A я благодарен Автору, что он пишет на русском.. Многим за рубежом так легче читать и отвечать.. Этот “борец за мову” лично мне выглядит провокатором..

          • Serhii17 | 16.02.2020 at 15:41 |

            Чия би корова мичала. Ви, пане пістолет, є першим і постійним провокатором мовного «срачу». Я впевнений, що ви і по- литовськи не все розумієте. Просто я не уявляю свідомого литовця, який від всіх вимагає – «Пишите па русски ато не понимаю»

  5. Валенteen | 15 Лютого, 2020 at 18:59 | Відповіcти
    Пане авторе, чи вважаєте ви “російську” мову засобом поневолення України?
    Якщо “так”, то коли Ви плануєте перейти на мову?

    Данный пост смахивает на спецпровокацию ФСБ. По видимому эти материалы читает очень много русскоязычных, и это начало кого то сильно беспокоить. Я думаю, настоящие умные патриоты Украины прекрасно разберутся с текстом на русском. Поэтому, давайте говорить правду, мы ведем здесь информационную войну в условиях войны настоящей, с убитыми и ранеными с нашей стороны, с потеряными территорями и т.п., а не просто, из нечего делать, обсуждаем соседских Мыколу и Харытыну, на предмет того, в чем они идут в Церковь на Вэлыкдэнь. Поэтому, для пользы нашего дела, а именно для Победы Украины в войне с Москвой, так же должно остаться и в будущем.
    (Укр.)Перейшовши зараз до публікації матеріалів сайту та спілкування ВИКЛЮЧНО на українській мові, ми автоматично позбавляємо можливості читати матеріали данного сайту, як російськомовних українців, так і багатьох росіян, які симпатизують Україні. До того ж, деякі дописи на “Лінії Оборони” впродовж всього періоду роботи ЛО, публікуються українською мовою. І їх не мало.
    Поэтому, давайте так: Вам чашечки, или ехать?…”

    • ” так і багатьох росіян, які симпатизують Україні.”-ой чи багато…93% москалів одобрили оккупацію Криму!

    • parabellum | 16.02.2020 at 14:21 |

      +++++++++++

  6. Andriy Moderator | 16.02.2020 at 01:53 |

    “Данный пост смахивает на спецпровокацию ФСБ.”

    Именно. И тут же все обсуждают не ЧТО написал Автор, а на каком языке.

  7. ЮрийС | 16.02.2020 at 22:27 |

    Serhii17 | 16 Лютого, 2020 at 15:41 |
    “Чия би корова мичала.”

    Колега, в цьому випадку саме Ви провокуєте мовний «срач».
    Шановний parabellum тут майже з самого початку, коли на ЛО не так багато було читаючих та коментуючих.
    А от особисто Вас в ті часи я не пригадую, хоча з пам’яттю все в нормі.
    А шановний ANTI-COLORADOS вже не один раз пояснював чому і навіщо він пише саме російською.

    Кстати, как Ваш коммент относится к содержанию статьи?
    На всякий, цепляние не в тему к другим комментаторам – один из признаков троллей.

Comments are closed.