Перенимая опыт (Часть 1)

лесные братья

Чем больше удается узнать о действиях Литвы в отношении совка, тем больше уважения к этой маленькой стране и ее людям. Так сложилось, что автору пришлось прожить в Литве пару лет и то, что пришлось там увидеть и услышать, стало отправной точкой для демонтажа совковой конструкции, с детства внедренной в сознание.

Будучи в компаниях литовцев, приходилось отмечать, что они не просто все знают литовский язык (в отличие от украинцев), но с удовольствием разговаривают на нем между собой. При этом, у них было два русских языка. Первый – нормальный, почти чистый русский, на который переходила вся компания, если в ней присутствовал не литовец, но свой человек. Мне удалось быть таким «своим», а потому – говорили на нормальном русском, пока я уже сам не пытался что-то изобразить на литовском, хотя бы простое. Они всячески подбадривали мои усилия, и когда пришлось оттуда уезжать, удавалось почти все понимать и уже как-то выражать собственные мысли так, чтобы тебя могли понять по-литовски.

Но был и второй «русский» – перегруженный чудовищным акцентом, почти не понятный для русскоязычных. Это был язык презрения к оккупанту. Так они показывали, что вынуждены говорить на этом языке, беспощадно ломая и коверкая его. Не знаю, общая ли это тенденция или нет, но пришлось лично принимать участие в сценках, когда этот второй русский язык мгновенно превращался в нормальный русский, когда литовцы узнавали, что перед ними украинец. Однажды я задал вопрос о причине такой метаморфозы, но в тот момент мы уже изрядно надегустировались «маркалузы» – вина местного розлива, что запомнилась только часть пояснения. Римтас – мой собеседник и собутыльник, пояснил, что Украина, как и Литва – оккупированы и поэтому мы – два угнетенных народа и нам нечего выпендриваться друг перед другом. Он был всего на пару лет старше, но мыслил другими категориями. Литовцы, в основной своей массе, просто выплевывали совковую пропаганду и видели ситуацию такой, какая она есть.

Мало того, это состояние было не у мудрых стариков или людей старшего возраста, заставших досовковую жизнь, а у молодежи. Как-то отмечали какой-то праздник, и они что-то тихонько пели, а меня дернуло спросить о песне и вообще, о том, что это за названия кафешек и других мест. Тогда наперебой стали рассказывать о царице змей Эгле, о Юрате и Каститисе, много еще о чем. Они все это знали назубок. Этот маленький народ не расплескал свою культуру и бережно ее хранил.

Понятно, что и взгляды на текущие и исторические события, там были совершенно отличными от того, что городила совковая пропаганда. Но именно в это они старались не погружаться, ибо контора работала и там, а неприятности никому не были нужны.

Но по той массе отрывков и обрывков, которые удалось услышать из различных источников, скорее – от стариков, сложилась целостная картина того, что литовцы встретили Вермахт как освободителей. Это было настолько очевидно и естественно, что совковая пропаганда обошла этот момент стороной. Ведь хорошо известны кадры хроники, снабженные красочными комментариями, где жители Западной Украины цветами встречали немецкие войска. Это позже мы узнали причину такой встречи. А при совке это был жупел «коллаборационизма» и «предательства».

Достаточно показательным было то, что в Литве, как и в других приграничных регионах Совка, было сосредоточено огромное количество запасов для армии, готовящейся освобождать Европу. При первых же ударах Вермахта, РККА стала поспешно отступать, оставляя все эти запасы без присмотра. В своих дневниках начальник Генштаба Сухопутных войск Германии Франц Гальдер отмечал, что  в приграничных районах Литвы наступающие войска обнаружили нетронутыми гигантские склады военного имущества, в том числе – продовольствия.

Все это произошло, в частности, потому что литовцы не стали все это грабить и тащить по домам, а оставили как есть, обеспечив охрану. Они понимали, что пришедшим войскам это пригодится, чтобы душить большевистскую дрянь дальше. В общем, поддержка германских войск была полной и безусловной. РККА не была готова к такому повороту событий и по факту ощутила себя оккупационной армией (каковой и являлась ровно год), когда с фронта ее бил неприятель, а с тыла – местное население. Это не совковые партизанские отряды, которые закладывались группами партийных функционеров и нквдистов, на специально оставленных базах оружия и продовольствия. В Литве, да и в Латвии, работала самоорганизация. Только в районе Риги и Тарту были сделаны выводы, и удалось наладить хоть какую-то оборону. На более ранней стадии боевых действий красноармейцы неизменно оказывались между молотом и наковальней.

(окончание следует)

12 Comments on "Перенимая опыт (Часть 1)"

  1. Alex_k | 29.10.2017 at 11:29 |

    Были в Литве году в 2006-м, тоже был случай, местный говорит нам “I don’t speak russian”. Потом, когда узнал, что мы из Украины: “ладно, тогда давайте на русском”.

  2. Gala SS | 29.10.2017 at 12:50 |

    где жители Западной Украины, цветами встречали немецкие войска.++
    Шо було, то було. На ЗУ було дві категорії населення: одна “ностальджі” за бабцею Австрією а друга “топила” за радянську Україну. Оті другі якраз і махали цвітуйочками. Мені розповідав колега, що його родичі відносилися до другої “партії” і не пропускали ні одної агітпромівської зустрічі. На одній з лекцій малий ляпнув якусь дурницю, бо думав, що там дискуссія і пацана забрали до Стрия в НКВД. При відході савєти кинули в кожну з камер з політв’язнями по протитанковій гранаті і драпанули зі Стрия. Родичі лопатами зішкрябали те що залишилося і поховали як змогли. Старший брат на другий день без проблем записався до вермахту і воював до 43-го року поки йому не запропонували перейти до СС “Галичина” на що той і погодився де і провоював до кінця війни. Зараз той дід проживає в Канаді.

  3. Gala SS | 29.10.2017 at 12:52 |

    Оті другі якраз і махали цвітуйочками++
    Сорі. Перші. Ну ви зрозуміли

  4. Я в 1973році служив в ракетній частині в Калінінградській області,на перепідготовку був направлений в Каунас.Місце призначення було в в/ч недалеко від вокзалу.Я півтори години запитував дорогу і не міг попасти в частину,ходив кругами куди показували і аж коли посеред площі в серцях крикнув по -українські та що це таке і ще щось, до мене підійшли перепитали,чи я українець і провели з усмішкою до воріт військової частини.Запам”ятав цю подію на все життя.Дійсно наші брати.

  5. Spasibo za statju i foto. Spasibo našim parniam – posmotrite na ich lica – kotoryje do 1953 goda s oružilem borolis’ protiv okupantov – ja prosto proslezilsia. Nikogda nie zabudu i nie prošču kacapam, što oni zdielali s mojej Rodinoi. Kak igru pripominaju, kak moi roditeli veleli jesli skažut. zalest’ v škaf i ticho siget’ tam poka nie pridiot tiotia – eto bylo kogda iz Litvy “osvobožditeli” po nočam vyvozili litovcev v Sibir’. Jesli nie eto krasnoje paRašskoje gavno, my sevodnia žili by kak v skandinavskich stranach – chorošo, no bez biurgerskoj tolerantnosti. Slava Ukrainie – forpostu civilizaciji…

  6. Ніна | 29.10.2017 at 15:38 |

    У мене розрив радянського шаблону відбувся в Латвії, де я прожила 9 років. Причому з перших днів стало зрозуміло, що якщо я хочу там жити повноцінним життям і працювати викладачем у ВНЗ, мені конче потрібна латиська мова. Я її вивчила за самовчителем і через 2 роки вже працювала в латиських групах і навіть була куратором групи. І там я побачила, наскільки вони не люблять росіян взагалі, і як чудово відносяться до тих, хто вміє розмовляти латиською чи навіть лише намагається це робити. Була свідком: до чоловіка звертаються в якійсь черзі латиською, а він відповідає: “Я твой собачий язык не понимаю, говори по-человечески”. І всім, хто скаржився, що до нього погано віднеслися, я радила подивитися в дзеркало і подумати, а чи не поводився ти по-хамські чи просто не ввічливо. В мене не було жодних проблем навіть тоді, коли я мовою ще не володіла. А коли я повезла студентів на олімпіаду до Літви, і літовці почули, що я зі своїми студентами розмовляю латиською, вони відразу мене полюбили. І в Латвії, і в Литві реакція на володіння мовою була однакова: “А от більшість тут по 30 років живе й мови не знає”. Звісно, що росіяни увесь час СРСР сприймалися як окупанти. Пам’ятаю й щиру радість своєї кращої подруги-латишки, коли вони позбулися радянського гноблення (я тоді вже повернулася до України).

  7. 89 год .Какие то учения ГРУ,отрабатываем слаженность групп ,ищем Першинги ,в эстонских лесах.Группа из шести человек в основном русские поморы Архангельск,Мурманск,уставшие голодные ,сухпайки закончились давно, выбредаем по карте на какой то хутор без труда находим магазин входим.От изобилия товаров глаза разбегаются, не то что в недалекой Псковской области кроме хлеба и молока и то по утрам .
    Захожу самым последним мои товарищи уже оценив ,что хотят почти приказным тоном к маленькой щуплой продавщице,притом еще для пущей убедительности указывают руками .И тут казалось все идет по накатанной,но вдруг продавщица отвечает ломанным русским :
    -Оккупантам товары не отпускаем!!!
    В магазине наступает угнетающая тишина…..
    И вдруг до меня доходит,я разрываюсь от смеха который все больше нарастает ,мои товарищи те которые только что могли эту продавщицу убить,повесить,расстрелять,или просто надругаться,ничего не понимая смотрят то друг на друга ,то на меня ,одинокие покупатели начинают выскальзывать из магазина .
    Наконец овладев собой еще вытирая выступившие слезы,а смех был не шуточный ,обращаюсь к уже полюбившейся Леди на немецком ,уже даже не помню что говорил .И она сообразив, что я не из Ихних просит меня удалить всех отсюда .Когда все вышли мы очень мило с ней побеседовали ,как выяснилось она могла и не ломаным,отоварив меня по полной,да еще кофе с шоколадом угостила.

  8. ded_vova | 29.10.2017 at 21:55 |

    Так было не только в Прибалтике. В 88 в Армении – ситуации идентичные. Я себе алфавит составил (соответствие кириллического и армянского), через две недели читал спокойно, по началу понимая только названия, но местные относились значительно лучше.

  9. Volodymyr | 30.10.2017 at 00:23 |

    “Этот маленький народ не расплескал свою культуру и бережно ее хранил.” Молодці литовці, що зберегли свою культуру. Заздрю по-доброму.

  10. Кум Вова | 30.10.2017 at 00:30 |

    Ну, собсно, это общее место: по всем “республикам” достаточно было сказать, что ты не из россии, а из Украины, как отношение тут же кардинально менялось.

  11. Евфимий | 30.10.2017 at 14:01 |

    Проходил службу под Ленинградом в Пушкине в 1981 году. Вопрос старшины на вечерней поверке: ты откуда? Отвечаю – с Украины… весь строй – бендера твою мать…

  12. Станислав | 30.10.2017 at 18:42 |

    Згоден повністю з коментарями стосовно балтійських країн. У 70-х роках їздив з однокурсниками під час канікул до республік Балтії. Так от перед поїздкою нам радили розмовляти українською, особливо у Каунасі.Ми так і зробили і не мали ніяких проблем з місцевим населенням

Comments are closed.