О донецких и для донецких (Часть 1)

За последние несколько дней резко стал вопрос о переселенцах, которых принято называть обобщающим термином «донецкие». Прямо на глазах происходит направленное формирование еще одной линии раздела, которых и так уже более, чем достаточно. Мы уже не раз обращались к этой теме и всегда показывали взгляд одной из сторон, но, наверное, пришло время попытаться посмотреть на проблему хоть но со всех сторон, то хотя бы с крайних позиций. Переселенцы должны понять природу именно такого отношения к ним, а остальным гражданам – понять, кто эти люди – переселенцы. Далее мы будем вести речь о переселенцах, не разделяя их на донецких или крымских, там есть небольшие различия, но они не слишком существенны и сейчас – не имеют особого значения.

Итак, для понимания того, откуда эти люди приехали, следует понять, откуда они  приехали туда. Исторически сложилось так, что на большей части нынешнего Донбасса, а тем более Крыма (кроме крымских татар), не было каких-либо крупных поселений, которые были бы способны сформировать некую отдельную общность, со своим языком, своими традициями и прочим. Именно донецкие степи, до прихода туда индустрии, были украинскими. Автор лично посещал небольшие хутора, чуть южнее нынешнего г. Шахтерск и общался с местными старожилами. Причем, это общение было в начале 70-х годов прошлого столетия, а старикам было тогда за 70 лет и более. Они жили на этой земле еще до огромного количества шахт, коксохимиов и меткомбинатов. Они просто жили своей простой сельской жизнью. Так вот, все они разговаривали на украинском языке. Да, он немного отличался украинского центральных областей и скорее смахивал на слобожанский, но это был живой украинский язык. Почему живой, потому, что столько смачных выражений я больше нигде и никогда не слышал, разве что у Остапа Вышни, в его бессмертных трудах. Широко известное выражение «аж гай шумить!» там имело несколько другую окраску, более цветастую, как на мой вкус «тільки смуга ляга!». Так говорили жители хутора Цупки, что в десятке километров от Шахтерска. А теперь подумаем вот над чем, случись эта война сейчас и уйди в беженцы жители того заброшенного хутора, кем бы они были, донецкими или нет? Жаль, туда уже поздно посылать филологов и этнографов, если бы все это сохранить, то наша история и наши традиции не были бы так безжалостно уничтожены. Да, коренных жителей было не так много и все они жили по небольшим хуторкам, разбросанным по балкам, в бескрайней степи, укрытой морем ковыли. И если у кого-то могли бы возникнуть сомнения, чья это земля, то стоило дождаться вечера и услышать песни, которые плыли над холмами. Это те самые песни, без которых Украина не была бы Украиной. Напомню, все это происходило совсем недавно и в самом центре Донбасса.

А теперь – крамола. Автор имел довольно много личного опыта путешествий по Матвеево-Курганскому району Ростовской области, тому самому, из которого в 2014 году россияне жгли нашу землю лавинами Градов, Смерчей и Ураганов. Этот район – чуть севернее района Таганрогского. Так вот, большая часть пожилого населения этого района разговаривала точно на таком же языке! Речь идет о жителях совсем небольших селений, в которых жили и умирали их деды и прадеды. Ближе к городам – картина менялась на противоположную. Все украинское там если не вытравливалось, но задвигалось куда подальше и делалось это потому, что практически все города были сформированы пришлым населением.

Донбасс пережил взрывную и жесткую индустриализацию. Население росло с невероятной скоростью и скоро местное, коренное население, казалось в полном меньшинстве и в конце концов – ассимилировалось или исчезло. А вместо него приехали люди, которые не имели здесь корней, не знали могил своих пра-прадедов, не слышали колискових и не внимали с разинутым ртом, сидя на руках своего деда историям, которые никак не хуже тех, что писал тот же Вышня. Они не впитали с молоком матери эту связь с землей, не получили любовь земли, а потому – не могли любить эту землю. Поэтому через несколько десятков лет почти все реки, от Крынки до Кальмиуса, были отравлены и стали почти безжизненными, а по их поверхности все чаще плыли огромные хвосты мазута. Здесь была разорвана связь времен ровно так, как это было сделано в России, но более жесткими методами.

(продолжение следует)

12 Comments on "О донецких и для донецких (Часть 1)"

  1. Сергий | 17.07.2017 at 19:48 |

    Это только начало правды.
    А вот ещё один штришок. 2002 год на Украинско-РФской границе, переход Успенка, с нашей стороны украинские пограничники разговаривали по русски, а с их стороны вся смена разговаривала по украински. На их требование заполнить декларацию, я спросил на каком языке это нужно сделать. Они сказали, “що байдуже”. Боже бачили б ви їхні обличча, коли вони побачили декларації злітературною українською мовою. А крапка в цій справі була дуже масною, коли вони побачили, що щірі Українці, то мешканці Макіївки. І майже без догляду, з побажанням щасливої дороги, ми помандрували далі дорогами тоді, ще майже нашою землею. Що з нами стало за 15 років? Сумно, дуже сумно.

  2. Andriy | 17.07.2017 at 19:54 |

    Как минимум до начала 60-х обучение школах в городах Донбасса типа Славянска было на украинском языке.

  3. allbeukraine.blogspot.com/2016/06/2_20.html —
    В Украину уже хочется из-за трезвости. А еще в России очень грязные туалеты.
    Когда мы вернемся в Украину, – горькое и глупое к восприятию для того, кто считает «Донбасс – Украина», – мы сделаем всё, чтобы трезвость, чистота, уважение к людям и городу стали нормой нашей жизни, – констатируют землячки. – Война приходит туда, где разруха, в том числе и в головах, где нет уважения к человеку, а у человека нет уважения ни к себе самому, ни к своей земле.
    Умение быть Народом. Умение быть Государством. Умение быть Страной.
    Это в генном коде тех, кто коренные жители. Не орда, не захватчики, не НКВД, ни КПСС, ни партия, ни религия, а те, кто до сих пор слышит зов предков, чтит свои корни, знания, веру, мудрость своих поколений, живет на своей Богом данной земле.
    Мы хотим быть соседями. Хорошими соседями. И видеть с другой стороны границы – государственной украино-российской границы – Государство. Государство умеющее уважать себя и окружающих.
    Хотя… Кого я обманываю. Те, кто увидел истинное лицо России, те, кто пережил войну, мечтают, повернувшись в сторону «миролюбивого» российского соседа увидеть границу. Огромную ЖЕЛЕЗОБЕТОННУЮ ГРАНИЦУ-СТЕНУ. С лазерами, током, снайперами, знаменитой колючей проволокой, элегантно покрашенную в желто-голубой, ну, может быть, с элементами вышивки. Стену. Между Государством Украина и русским тем, кто не умеет себя вести, как страна.
    – – – – – –

  4. Богун | 17.07.2017 at 20:18 |

    Впервые не соглашусь с автором. На нашей донецкой земле родилось и выросло уже не одно поколение тех “заселенцев”, которые приехали работать на донецких шахтах. Раньше мы никогда не обращали внимание на этнический состав наших городов, а недавно “прошлись” с соседкой “по дворам”. Русских и украинцев 50*50. Мой отец приехал сюда из Шепетовки, мама местная, но ее родители из Орловщины. У соседки мама из Черкасс, папа из Томска.Муж – поляк. И так практически в каждой семье. Для нас, родившихся и выросших на донецкой земле, эта земля никак не является чужой. Я часто пересекаю линию разграничения (проведать, как там дом), наблюдаю разных людей. Могу уверенно сказать, что среди них много людей, которые любят и ждут Украину. МНОГО!Лично была свидетелем, когда женщина на днровском блокпосту в Майорске с яростью набросилась на вооруженного вояку с криками: “Ты откуда сюда приехал?” “Из России” – блеяло оно. “Что ты здесь делаешь из России?” А на рынке в Никитовке мужчина в гражданской одежде тузил что-то в камуфляже. Пожилая женщина, глядя на “впопучленцев”, бормотала:”Когда вы уже отсюда уберетесь?” Есть на одном из блокпостов особо рьяный россиянин (по внешности – земляк Шойгу), местные называют его между собой “нерусский”; очень он “шманает” сумки. Так вот как-то бабоньки подняли крик, отстаивая колбасу, угрожали пожаловаться Захерченку и Путину, на что “нерусский” сказал: “Плевать я хотел на вашего Захарченко, я – россиянин”. Старый дед сказал что-то по-украински. Нерусский взбесился:”Я тебя сейчас обратно отправлю!Там будещь говорить по-украински”, показывая на “нулевой” укр. блокпост. У мужчины рядом со мной лицо позеленело:”Да хоть по-китайски!” Дед так и не понял, чем прогневил “НЕрусского”, продовжував балакати. Отака пошесть …

    • anti-colorados | 17.07.2017 at 20:36 |

      Никогда не оппонируйте автору по первой части. Имейте выдержку дочитать до конца 😉

  5. Sirash | 17.07.2017 at 20:25 |

    Два года службы 80-82 пиджаком. Краматорск. Авиационный полк ПВО. Сверхсрочники 90% балакали. Краматорск русскоязычный – молодые ИТР из МВТУ, жил с ними в общаге НКМЗ.

  6. aanush | 17.07.2017 at 21:49 |

    В селах под Ясиноватой тоже говорят по-украински.Такая ностальгическая статья.Вспомнил ковыльное море в Хомутовской степи,О.Вишню…Интересно,сейчас он входит в школьную программу тоже?

  7. Icegore | 17.07.2017 at 23:57 |

    Зрозумійте, люди, одну таку річ.
    На Донбасі живе ТЬМА -так званих ЛЕМКІВ – переселенців з Польщі. Власне, українців.
    Постраждалих від операції “Вісла”.
    Не буду брехати, але десь близько 150 тисяч народу були позбавлені своїх домівок.
    Скільки плюс до того загинули – НЕВІДОМО (може в архівах десь такі дані існують).
    Лемківська пісня – https://youtu.be/HRu3LXOV8rs

  8. Сергий | 18.07.2017 at 06:09 |

    Друзі! Пишіть, пишить правду і багато. Тому, шо, ми народилися тут, тут живемо і дасть Бог ще довго будемо жити. А ця пошесть ні як не зможе нас здолати. звідки б вона до нас не прийшла. Тримайтеся земляки!

  9. Юрий | 18.07.2017 at 09:20 |

    “Причем, это общение было в начале 70-х годов” (с)

    о, боги, автору ощутимо больше 60 лет.
    Как пожертвовать на развитие ресурса и/или как выставить могарыч? просто в знак искреннего уважения и признательности к проделываемому труду и активной гражданской позиции.

  10. Icegore | 18.07.2017 at 22:03 |

    Більше того. Везли мене в совкову армію на Казахстан. Підсіли хлопці з Саратова.1983 рік. Вухам НЕ вірив. -Вони такою цікавою українською мовою ліпили між собою, що аж ніяк я не міг повірити, що це реально. Запитався у них чи в Росії таке можливе. Відповідь була простою.- Ми говоримо НАШОЮ мовою. І все.

  11. Volodymyr | 19.07.2017 at 05:29 |

    To Icegore:
    Июль 17, 2017 в 23:57 “Лемківська пісня” – Щиро дякую. Слухаю цю пісню регулярно, як тільки московити дістануть, так і включаю, як тільки дружина (вата щира) починає щось там про мордор, включаю цю пісню. Діє як часник на вампіра. Ще раз дякую.

Comments are closed.