Об украинском языке

Хор "Лачтівка" ТРЦ "Гулівер"

Хор “Ластівка” ТРЦ “Гулівер”

Для того, чтобы перейти к предмету данного материала, стоит отступить в пространстве и времени, чтобы посмотреть, как обстояло дело с французским языком, например.

Филологи подтвердят, что нынешний французский имел не простую судьбу и не раз оказывался в состоянии угасания, но нынешние туристы, попавшие в Париж, Ниццу или долину Луары увидят, что практически все надписи, реклама и прочее – на французском и там почти нет ничего на английском.

Такое положение сложилось не само собой и не в один день. Изначально, на территории нынешней Франции проживало множество больших и малых народов, имевших свои языки и наречия. Включение земель в Римскую Империю дало местным жителям очень много. Во-первых – развитую письменность, а во вторых – саму латынь, как язык общения для различных племен и народов Примерно такое положение сохранялось до рубежа 1 и 2 тысячелетий Новой Эры, когда появился новый язык, объединяющий все возможные языки на территории Франции. Только через 500 лет французский язык обрел систему и кодификацию. Именно тогда он стал обретать форму нынешнего языка, но еще не овладел всем населением страны. Окончательное утверждение французского произошло только во времена первой революции, а особенно – во время правления Наполеона Бонапарта. С тех пор существуют специальные органы, наблюдающие за чистотой французского языка и его обязательным применением во всех сферах жизни.

Сейчас концепция примерно выглядит так. Если французский язык имеет слово, обозначающее предмет, или явление, то именно это слово и должно использоваться. Проникновение иностранных слов в виде неологизмов до недавнего времени было очень ограниченным.  В 17 веке была образована Французская Академия, главной задачей которой является контроль за чистотой языка, существует также специальная Комиссия по неологизмам, которая решает, можно ли новое слово, появившееся во французском языке,  вносить в Академический словарь.   В итоге – во Франции  все  на французском – образование, документооборот, реклама, указатели. Даже по телевизору непросто найти канал, вещающий на английском.

То есть мы видим, что отстаивание национального языка – вполне европейская практика. Как у нас обстоит дело с украинским языком, легко проверить пройдясь Хрещатиком или любой другой столичной улицей. Преобладает русский язык. Заставить разговаривать, думать или писать по-украински, нельзя, да и глупо это. Причем, как показали события последних двух лет, то, на каком языке разговаривает человек, практически не влияет на его патриотизм, но дело не в этом.

Наверное, наши люди так воспитаны, что знание других языков – источник потенциальных проблем. Это забито еще совком. Люди привыкли выбирать один язык и переносить на него все свое общение. Понятно, что старшая и средняя часть населения, была приучена к русскому языку и полностью перейти на украинский не так просто, хоть большинство украинский знают вполне сносно. Тем не менее, глядя на французов можно сделать однозначные выводы о том, что должно сделать государство. Очень важно, чтобы преподавание во всех без исключения учебных заведениях, велось на украинском языке. Причем, я бы установил градации для введения в программу других языков. Например, вторым языком должен быть английский, третьим – немецкий, четвертым – французский и т.д. Русский тоже может включаться в программу, но начиная с номера 15 или 20, не выше. То же самое должно быть и в официальном документообороте, а реклама и любые надписи в публичных местах на русском, должны исчезнуть навсегда. Для этого достаточно того, с каким остервенением русские уничтожают все украинское на нашей же земле!

И в завершении, два впечатления из одного и того же места. Вчера нечаянно наблюдал сцену в ТЦ “Гулливер”, в центре Киева. В атриуме торгового центра выступал детский хор “Ластівка”. Там было человек 50 детворы в национальных костюмах с разными атрибутами рождественских мероприятий. Так вот, эти детки пели “Щедрик” и другие песни на украинском языке. Пели прекрасно, невзирая на то, где именно это происходило. И вот впечатления. Люди собрались полукругом и слушали. Слушали еще 5 этажей вверх с балконов. Видно, что это было восхитительно и люди шепотом, с восторгом говорили об этом друг другу. По-русски! Второе впечатление. В этом хоре было всего два мальчика, один из них явно – индус. И вот этот десятилетний индус, поет наши колядки на украинском языке наизусть! Индус! Была и очень темнокожая девочка, возможно из Индии или Пакистана, которая тоже увлеченно пела наши песни. То есть, их родители, явно иностранцы, для которых украинский не настолько похож, как для русскоговорящих, оценили красоту языка и отправили своих детей в украинский хор.

Это до какой степени унижения должны дойти наши сограждане, чтобы в отличие от иностранцев так подло относиться к языку своей Родины? То, что творят некоторые особи в Крыму и Лугандоне со всем украинским прощать нельзя и они не должны ходить по нашей земле и дышать воздухом Украины. У них для этого имеется 1/7 суши, где они могут легко разговаривать матом по-русски и безграмотно писать на том же языке.

И последнее. Невзирая на изложенное выше, Украине можно легко признаться в любви не только на украинском, но и на хинди, суахили, мандарине и вот так, как здесь, даже на русском!

5 Comments on "Об украинском языке"

  1. Сергій | 26.12.2015 at 14:06 |

    Сильна стаття. Дякую!

  2. Ярослав | 26.12.2015 at 18:39 |

    Дякую, що нагадали.
    Бібліотекарі знають, що книжка не поставлена на своє місце пропала для читачів. Так може пропасти для слухача найкращий зворушливий спів, який западає в душу. Це дуже древня колядка, що має інші слова. Прекрасний хор, ця пісня і ці обличчя, сповнені високих помислів, благородних почуттів, духовної краси. Цей спів і одухотворені просвітлені личка дітей зворушують до глибини душі.
    http://www.youtube.com/watch?v=od0brEdTU64#t=21

  3. Эрнст | 27.12.2015 at 00:08 |

    В Японии в школу не возьмут ребёнка, ясли не споёт три народные песни.

  4. Африка | 28.12.2015 at 08:55 |

    С украинского надо выделить язык козаков. Это отдельный язык. Я с Кубани и когда говорю (иногда) на нашей мове то украинцы не понимают многие слова. Так же как когда говорят на украинском я слышу другой смысл или вообще не понимаю о чем. А ведь мы выходцы по большей части из Черкасс.

  5. Статья очень правильная. От себя хотел бы добавить. Преподование любого другого вне программного языка, быдь то татарский, русский, польский, венгерский, румынский и тд, и тп, должно поощряться, но! Но оно должно быть факультативным и платным. Пусть символически, но платным.

Comments are closed.